対法雑誌
Online ISSN : 2435-5682
Print ISSN : 2435-5674
論文
不律儀と非律儀非不律儀の獲得の仕方
倶舎論安慧疏・業品第 37 偈の梵文和訳
加納 和雄Jowita Kramer横山 剛田中 裕成Sebastian Nehrdich中山 慧輝小南 薫小谷 昂久鳥澤 芳峻鳥澤 宏翔
著者情報
ジャーナル フリー

2024 年 5 巻 p. 39-60

詳細
抄録
Sthiramati’s Tattvārthā, the extensive commentary on the Abhidharmakośa and its bhāṣya, had been known only in the form of fragments of Chinese translations, fragments of Uyghur translation from the lost Chinese translation, and Tibetan translation. In recent years, however, the original Sanskrit text of the Tattvārthā has become available, and the results of the research have been published. As for the chapter of Karmanirdeśa (Chapter 4), the Sanskrit text on Abhidharmakośa verses 4.34–37 has been published. In this paper, we will continue the translation of the Tattvārthā focusing on verse 4.37. In addition, this paper will present the texts and translations of Vasubandhu’s Abhidharmakośa/bhāṣya and Saṃgahabhadra’s 順正理論 in order to clarify the development of interpretation from Vasubandhu via Saṃghabhadra to Sthiramati. Then, we will identify passages of Saṃghabhadra that Sthiramati seems to silently borrow, and try to recover some parts of the original text of Saṃghabhadra.
著者関連情報
© 2024 対法雑誌刊行会
前の記事 次の記事
feedback
Top