美学
Online ISSN : 2424-1164
Print ISSN : 0520-0962
ISSN-L : 0520-0962
パウル・クレー作《雅歌による文字絵「彼の口のくちづけで、彼が私にくちづけしてくれたら」》 : 父ハンス・クレーの『雅歌』自由訳を巡って
野田 由美意
著者情報
ジャーナル フリー

2005 年 55 巻 4 号 p. 56-69

詳細
抄録

1921 schuf Paul Klee zwei Schriftbilder mit Vers 2-3 aus dem 1. Kapitel des Hohen Liedes, wobei er eine Nachdichtung seines Vaters Hans benutzte. Die Komposition und die bildnerischen Elemente der Schriftbilder werden unter Berucksichtigung der Werke Hans Klees und auf sie bezogener Materialien analysiert, die bisher nicht ausfuhrlich behandelt wurden. Mit seinem Vater teilte Klee bis zu einem gewissen Grad die Beschaftigung mit Asien und dem Orient sowie mit Literatur und Musik, die wesentlich zur Konzeption der Schriftbilder beitrug. Im ersten Schriftbild wird die Lautfolge des Textes sichtbar, indem Klee bestimmte Farben auf bestimmte Vokale bezieht. Damit wurde es zu einem Ausgangspunkt abstrakter Werke, denen eine musikalische Theorie zugrunde liegt. Das zweite Schriftbild weist starker illustrative Zuge auf und interpretiert zugleich den Inhalt des Gedichts ausgehend von einer modernen Deutung des Hohen Liedes als Liebesdichtung. So reflektiert es eine damalige Theorie Klees, namlich das dynamische Gleichgewicht des Dualismus von Mann und Frau. In beiden Schriftbildern schlagen sich erfolgreich das kunstlerische Denken des Malers und die mit ihm verbundenen Experimente um 1920 nieder.

著者関連情報
© 2005 美学会
前の記事 次の記事
feedback
Top