Abstract
This investigation was made on the INIS database produced in 1981 and original papers concerned. Its analysis revealed a significant difference of descriptions of the names between inputs from the INIS center for Japan and inputs from other INIS national centers to INIS. The percentage that the former center spelled out was 92%. However, 99.9% of the items from the latter centers had only one initial of given name, though 45% of the items had fully-spelled given names in the original papers. This investigation was supplemented by check of samples of Japanese name in other databases i.e., CA Search, NTIS, COMPENDEX and INSPEC. In conclusion, it is required to spell out Japanese personal author's names in Roman character to all of authors, editors of primary documents and producers of secondary information databases in English, in order to obtain high identification of the names.