比較文学
Online ISSN : 2189-6844
Print ISSN : 0440-8039
ISSN-L : 0440-8039
論文
漱石とイタリア文学
野上 素一
著者情報
ジャーナル フリー

1959 年 2 巻 p. 23-32

詳細
抄録

 Lo scopo dell ’Autore di questo articolo è di chiarire brevemente, la questione se Natsume Soseki, sia stato veramente influenzato dalla letteratura italiana o no. Avendo contato le parole di origine italiana che si trovano nell’opere del Soseki, ne ha trovato 159. Cifra veramente rimarcabile, specialmente se si paragona con l’uso di vocaboli di origine italiana, fatte dagli scrittori contemporanei del Soseki, l’Autore però fa osservare che questo non sarebbe sufficiente, per concludere che il Soseki abbia necessariamente subito l’influenza della letteratura italiana. 

 Riguardo agli scrittori italiani conosciuti dal Soseki, l’Autore dell’articolo ci fa’ sapere, che il Soseki, non solo aveva letto Dante, Boccaccio, e Gabriele D’Annunzio, ma che aveva scritto anche degli studi su’ i sopradetti autori.

 Secondo l’opinione generale degli studiosi giapponesi, il Soseki avrebbe subito principalmente l’influenza dello scrittore inglese George Meredith (1828-1909) l’Autore dell’articolo fa’ osservare, che George Meredith era stato in Italia come corrispondente del Morning Post, e che le due opere “Sandra Belloni” e “Vittoria” erano state scritte dopo questo viaggio, come frutto della sua esperienza della vita italiana. I passaggi che il Soseki cita tolti dalle opere di George Meredith, provengono in generale, sia da “Sandra Belloni” o da “Vittoria,” l’Autore pensa che si possa concludere, che sia piuttosto l’elemento italiano, in George Meredith, assorbito da lui durante il suo viaggio in Italia, che abbia influenzato il Soseki.

著者関連情報
© 1959 日本比較文学会
前の記事 次の記事
feedback
Top