比較文学
Online ISSN : 2189-6844
Print ISSN : 0440-8039
ISSN-L : 0440-8039
論文
シンデレラ・ストーリーのルーツ論
―土居光知氏の「シンデレラと鉢かつぎ」から
北垣 篤
著者情報
ジャーナル フリー

1984 年 26 巻 p. 38-51

詳細
抄録

 Die Märchen von Charles Perrault mit den moralischen Lehren wurden 1915 mit dem Titel „Kristallschuh” ins Japanische übersetzt. Die erste Abhandlung vom europäischen Aschenputtel und dem japanischen wurde 1938 von Kunio Yanagida verfaßt. Das europäische Aschenputtel und das japanische Madchen mit dem Holznapf haben mich seit über zehn Jahren fasziniert. Nun erkannte ich, daß seine Hypothese über die Heimat des europäischen Aschenputtels keine logische Schluß folgerung hat. Dr. Doi schreibt, daß Frau R.M. Cox glaubt, das europäische Aschenputtel wie Cendrillon von Charles Perrault der indischen Fabel entsprungen sei. ln meiner kleinen Abhandlung will ich diese Hypothese durch eine wissenschaftliche Untersuchung beweisen. Zum Schluß habe ich erkannt, daß Dr. Doi’s Hypothese nicht durch einen wissenschaftlichen Beweis, sondern lediglich durch eine Vermutung bestätigt worden ist. Die wissenschaftliche Leistung “An Introduction to Folk-Lore” (London, 1895 ) in Frau R.M. Cox’s Lebenslaufskizze hat mir viel zur Klärung verholfen, die von Andrew Lang, dem Polygenesen über die Entstehung der Märchen viel beeinflußt worden war. Andrew Lang hat über die Heimat der Märchen gegen Max Müller, Kuhn, Schwarz und Emanuel Cosquin wissenschaftlich argumentiert. Dadurch, daß ich meine Aufmerksamkeit auf Frau Cox’s wissenschaftliche Leistung gerichtet habe, fand ich, daB Dr. Doi’s Hypothese unrichtig ist.

著者関連情報
© 1984 日本比較文学会
前の記事 次の記事
feedback
Top