比較文学
Online ISSN : 2189-6844
Print ISSN : 0440-8039
ISSN-L : 0440-8039
論文
司馬江漢の『伊曽保物語』受容
――「鳥、人に教化をする事」を中心に――
李 澤珍
著者情報
ジャーナル フリー

2021 年 63 巻 p. 23-37

詳細
抄録

Shiba Kōkan (1747–1818), a Dutch scholar and painter in the late Edo period, recorded several fables which are similar to Isoho Monogatari, a Japanese translation of Aesop's Fables, in his writings. None of these, however, precisely matches the text of Isoho Monogatari. For this reason, most previous studies have not recognized the direct relationship between the two. This paper seeks to analyze how Kōkan adapted “Tori-hito-ni-kyōke-wo-suru-koto" (A Bird Preaching to a Man), one of the fables from Isoho Monogatari, in order to clarify the direct relationship between Isoho Monogatari and the fables in his writings.

In “Tori-hito-ni-kyōke-wo-suru-koto", a bird teaches a man three lessons, and then tests him to see if he understands the lessons. This fable is contained in two collection of essays by Kōkan, namely Shunparō hikki and Mugendōjin hikki. One of his hanging scrolls, tentatively named Isoho Monogatari zu, is also based on the fable. This paper compares these texts with Isoho Monogatari, and shows that Kōkan made deliberate alterations, referring directly to Isoho Monogatari, and that in the process of recording this fable, he adopted only one lesson from the original and removed parts of the story that had little to do with that lesson.

著者関連情報
© 2021 日本比較文学会
前の記事 次の記事
feedback
Top