An Invitation to the Translation Studies in Japan
Online ISSN : 2185-5307
Print ISSN : 2185-5315
ISSN-L : 2185-5307
Articles
[title in Japanese]
Midori TATSUMI
Author information
JOURNAL FREE ACCESS

2012 Volume 7 Pages 61-78

Details
Abstract
Machine translation systems, when they are used in a commercial context for publishing purposes, are usually used in combination with human post-editing. But human post-editing often becomes a bottleneck in the whole MT workflow. Thus understanding the process of human post-editing is crucial in order to maximise the benefit of machine translation systems. This study observes professional Japanese post-editors’ work and examines the effect of the amount of editing made during post-editing, source text characteristics, and post-editing actions, on the post-editing speed. The results indicate that a number of factors, such as sentence structure, sentence function types, use of product specific terms, and post-editing patterns and behaviour, have effect on the post-editing speed in an intertwined manner.
Content from these authors
© 2012 The Japan Association for Interpreting and Translation Studies
Previous article Next article
feedback
Top