翻訳研究への招待
Online ISSN : 2185-5307
Print ISSN : 2185-5315
ISSN-L : 2185-5307
翻訳者コメンタリー
翻訳者コメンタリー『同時通訳の起源 ニュルンベルク裁判』
津崎 由佳子
著者情報
ジャーナル フリー

2012 年 8 巻 p. 57-68

詳細
抄録
This is a summary of the commentary submitted with the partial translation of “The Origins of Simultaneous Interpretation: The Nuremberg Trial” by Francesca Gaiba. This serves in part to complete the requirements for a Master of Arts degree in Conference Interpretation at the Monterey Institute of International Studies. The purpose of this commentary is to analyze the target text by applying various translation theories and discuss the strategies and solutions that were utilized in dealing with the challenges faced in the translation of the source text.
著者関連情報
© 2012 日本通訳翻訳学会
前の記事 次の記事
feedback
Top