抄録
This article presents one of the methodologies for Japanese-English dictionary compilation especially in the case of treating untranslatable linguistic items, namely Japanese onomatopoeias. The study is primarily based on the corpus research (viz. KOTONOHA) of Japanese onomatopoeias and the informant's translation of the data extracted from the corpus. The method exemplified in this study will hopefully contribute to both the future bilingual lexicography and the material design of Japanese language education targeted for foreigners.