2019 Volume 14 Issue 1-2 Pages 6-21
Les analyses de la politesse en tant que phénomène langagier sont caractérisées par leurs positionnements épistémologiques plus ou moins stratégiques ou normalistes, selon que les modèles qu’elles proposent se basent sur la volition des sujets ou sur les règles socioculturelles régissant leur communauté. Nous ferons ici, à l’attention des enseignants et des apprenants de FLE au Japon, une analyse d’un organigramme de la distribution des pronoms d’adresse tu et vous en français, afin de révéler les facteurs et variables déterminant leur sélection chez le locuteur.
On verra que le recours à l’une ou à l’autre de ces formes dépend de la distance horizontale et/ou verticale pouvant séparer les partenaires de l’échange langagier et que ces distances sont elles-mêmes fonction des variables sociologiques (l’âge et l’occupation socioprofessionnelle des individus) et/ou de la formalité du cadre situationnel de l’échange considéré. Le locuteur bénéficie cependant d’une certaine marge de manœuvre car il peut, tout en tenant compte de ces facteurs qui composent le « contexte relationnel » de l’échange, décider dans certains cas d’employer un pronom plutôt qu’un autre en fonction de la force illocutoire de l’énoncé, soit : de l’impact qu’il veut donner à l’acte de parole qu’il entend exprimer.