Abstract
Parler de plurilinguisme au Japon peut, a premiere vue, paraitre paradoxal, tant y est presente une conception fortement monolingue et monologique (Koishi, a par.). Il me semble pourtant, a partir notamment de ma breve experience japonaise ainsi que de diverses lectures et discussions, qu'un certain nombre d'usages linguistiques, culturels et plus largement sociaux y sont largement empreints de diversite et de melanges, de partage et d'heterogeneite. En outre, le Japon n'est pas absent du mouvement general de globalisation, qu'on ne peut aujourd'hui ignorer. C'est en partant de cette analyse que je proposerai quelques reflexions, conduisant a plusieurs interrogations sur l'enseignement du francais (et des langues) au Japon, en tentant d'expliciter deux notions interreliees : celle de plurilinguisme et de competence plurilingue, et celle de contextualisation. Je proposerai en fonction de cela quelques pistes susceptibles de nourrir la reflexion pour imaginer des orientations humanistes et des modalites signifiantes pour l'enseignement du francais au Japon