砂防学会誌
Online ISSN : 2187-4654
Print ISSN : 0286-8385
ISSN-L : 0286-8385
研究ノート
「砂防」の語について-行政用語としての沿革
栗島 明康
著者情報
ジャーナル フリー

2014 年 67 巻 1 号 p. 35-40

詳細
抄録
A Japanese term “Sabo”, which dates back to early 1870 s and would literally mean “sand prevention”, denotes the policies to control erosion and torrents in upstream areas. This study traces the historical background of the term “Sabo” in an administrative context, drawing upon public archives. Those policies were first called “Bosha” when they were introduced in 1873. The word “Bosha” stands for the two same characters, but in reverse order, which constitute the term “Sabo”. Soon afterwards those two terms had been used concurrently and often confounded for more than a decade. Since the institution of the Sabo Act in 1897, however, the term “Sabo” has been established as a legal concept which encompasses both public works and regulatory measures designed for erosion and torrent control.
著者関連情報
© 2014 公益社団法人砂防学会
前の記事 次の記事
feedback
Top