詳細検索結果
以下の条件での結果を表示する: 検索条件を変更
クエリ検索: "セミナリヨ"
20件中 1-20の結果を表示しています
  • 片岡 瑠美子
    オフィス・オートメーション
    1995年 16 巻 2-1 号 1-4
    発行日: 1995/06/09
    公開日: 2019/01/15
    ジャーナル フリー
  • 情報のフィードバックを目指した新しいタイプの提案
    金子 哲大, 岩崎 葉子, 川上 秀人, 本郷 文夫
    日本デザイン学会研究発表大会概要集
    2002年 49 巻
    発行日: 2002年
    公開日: 2003/07/08
    会議録・要旨集 フリー
    This study is searching the new technique of the environmental design by designing the monument of SEMINARIO in Kitaarirma-cho, Nagasaki Prefecture. It is a purpose to secure the possibility of the renewal of the information, by considering the installation act of a monument the preparation of the topic of the bulletin board of the internet.
  • イエズス会の学習評価
    *椎名 乾平
    日本教育心理学会総会発表論文集
    2022年 64 巻 PH001
    発行日: 2022年
    公開日: 2022/10/20
    会議録・要旨集 フリー
  • 越中 哲也
    写真測量とリモートセンシング
    1992年 31 巻 2 号 55-62
    発行日: 1992/04/30
    公開日: 2010/03/19
    ジャーナル フリー
  • 宮元 健次
    日本建築学会計画系論文報告集
    1991年 423 巻 121-126
    発行日: 1991/05/30
    公開日: 2017/12/25
    ジャーナル フリー
    In 16 th century in Japan, when the missionaries of the Society of Jesus build the church and the other related building, there was a rule that they should use the Japanese ways of construction and that the works had to done by Japanese carpenters.
  • 山口 雅英
    美術教育学研究
    2021年 53 巻 1 号 273-280
    発行日: 2021年
    公開日: 2022/03/31
    ジャーナル フリー

    本稿は筆者が考案した紙版ドライポイントの新しい制作技法の学校教材としての有効性について論ずるものである。2018年に筆者が行なった版画指導の実態調査アンケートの結果,図画工作・美術の限られた時間数の中で,版画は「制作に時間を要する」「準備や片付けに手間と時間がかかる」等の理由により,やりたいことが十分にできない,あるいは扱いづらいと考える教員が多いことがわかった。筆者は自身の作品制作の手法として長年紙版画の技法の開発に取り組んできたが,それらを応用することで版画指導の抱える問題の解決の一助となる提案ができると考えた。既存の紙版ドライポイントを基盤に,下絵転写,製版,刷りの各工程に筆者の考案した技法及びこれまでの制作を通じて培った工夫,ノウハウを取り入れ一連の制作プロセスを構築した。その概要と教材としての有効性について論じていく。

  • ─日本図書館思想史を待望する─
    齋藤 毅
    図書館学会年報
    1975年 21 巻 2 号 75-76
    発行日: 1975年
    公開日: 2022/10/07
    ジャーナル フリー
  • 荒井 史郎
    日本音響学会誌
    1974年 30 巻 1 号 28-34
    発行日: 1974/01/01
    公開日: 2017/06/02
    ジャーナル フリー
  • 岡田 章雄
    浮世絵芸術
    1970年 25 巻 11-19
    発行日: 1970年
    公開日: 2020/10/07
    ジャーナル オープンアクセス
  • 中西 保仁
    日本印刷学会誌
    2016年 53 巻 2 号 109-114
    発行日: 2016年
    公開日: 2016/05/15
    ジャーナル フリー
    Printing Museum, Tokyo is an institution established by Toppan Printing Co., Ltd. in 2000. We have exhibited various materials worldwide, presenting the everlasting history of visual communication. We have a replica of a wooden press, the original of which is kept at the Plantin-Moretus Museum of Antwerp in Belgium, which honors one of the greatest printers of the sixteenth century. His publication has influenced not only European countries but also East Asian countries, especially Japan. In the seventeenth and eighteenth centuries, the Japanese were under the influence of books printed by Plantin, which were precious symbols of cultural exchange between Japan and Europe. The influence of the Plantin Press was similar to that of books. Tensho Shonen Shisetsu, a delegation of around ten young men from Kyushu, South Japan, had been to the Vatican and other European countries between 1582 and 1590. One of their missions was to learn the skill of letterpress printing in Spain. They started to publish many books in Kyushu after their return. These young men were supposed to create a press very similar to Plantin Press in Kyushu with other necessary materials, such as moulds, ink, papers, etc. This press has been a mystery, as it no longer exists. What did it look like? How was it made? Nobody knows the answer to these questions because there are no imprints. This article also discusses the importance of the wooden press.
  • 柴田 雄次
    化学教育
    1965年 13 巻 2 号 155-167
    発行日: 1965/06/20
    公開日: 2017/09/23
    解説誌・一般情報誌 フリー
  • 上田 昭夫, 渡邉 淳, 宮嵜 美弥子, 久保 愛三, 松岡 裕明
    日本機械学会論文集
    2017年 83 巻 847 号 16-00295
    発行日: 2017年
    公開日: 2017/03/25
    [早期公開] 公開日: 2017/03/07
    ジャーナル フリー

    The purpose of this study is to understand the nature of one of the oldest gears used in traditional Japanese clock. Today's gear manufacturing technology in Japan came mostly from Europe and America, but we do not know exactly, when and how the gears were manufactured for the first time in Japan. It is interesting to search for this history. It is also exciting to study the tooth profile, precision and accuracy of the gears, and materials of the gears at that time. So far, there have been some studies performed for the mechanism of traditional Japanese clocks/watches, but not for gears. Fortunately we have a chance this time to investigate gears for Japanese watch drive that was made in 1688. Tooth profile and pitch error were measured, and transmission error analysis was also performed. It revealed that the precision of the watch was extremely high without any rust for more than 300 years, even though they were all handmade by Japanese mechanism technician named Sukeza-emon Tsuda the III. In the old days, there was no study on conjugate tooth profile theory available, but mysteriously, tooth profile was nearly made in the form of cycloid. Moreover, the gear material investigation was very interesting: The texture of the gear material was very homogeneous and grain size is far smaller than that of today's comparable steel kind. Impurities in it were very small and scattered well in the matrix. The steel was surely made by Japanese sword smith. The ore of the steel was perhaps sand-iron and it was refined with pine charcoal. The steel was forged and forged by hand very hardly. As the result the quality of the steel of 1688 looks far better than today's industrial steel. This research enabled us to discover how Japanese gear technology was born and developed.

  • 遠藤 智比古
    英学史研究
    1989年 1989 巻 21 号 169-184
    発行日: 1988/10/01
    公開日: 2010/08/10
    ジャーナル フリー
    The main theme of this paper is to make clear when and how the names of shichiyo were translated from European languages into Japanese.
    The writer examined representative Dutch-Japanese dictionaries compiled in the Edo era and important English-Japanese or Japanese-English dictionaries published in the late years of Edo era and in the early years of the Meiji era.
    In the oldest, extant English-Japanese dictionary ‘_??__??__??__??__??__??__??__??_’ (1811) by Shôei Motoki, we can find the names of shichiyo in the same forms as in the present use. But about 20 years before, Shôei's father Yoshinaga Motoki made an astroromical translation from Dutch, and in his book (1791-1792), we can find shichiyo such as_??__??__??_, _??__??__??_, _??__??__??_, _??__??__??_, _??__??__??_, _??__??__??_, _??__??__??_.
    It may be said that Yoshinaga Motoki and his son played an important role in the translation of shichiyo.
    In the process of his translation, he seemed to refer to Latin. How was he able to have a knowledge of Latin? In 1595, Christian missionaries made a Latin-Portuguese-Japanese dictionary in Amakusa. He could consult this dictionary.
    After presenting a report at the regular monthly meeting in May, 1988, the writer knew that shichiyo appeared as _??__??_, _??_, _??_, _??_, _??_, _??_, _??_ in ‘Midokampakuki’ by Michinaga Fujiwara (998). Why were they in the same order as in the present use?
    What is the relation between the theory of the five natural elements _??__??__??__??__??_ (i.e. wood, fire, earth, metal and water) and the naming of shichiyo?
    The writer hopes this paper will help scholars make further studies.
  • *森田 均
    人工知能学会全国大会論文集
    2006年 JSAI06 巻 2E2-1
    発行日: 2006年
    公開日: 2006/12/07
    会議録・要旨集 フリー
    表現形態の発展や社会的要因によるテクスト変容のプロセスをモデル化する。モデルの評価は具体的な画像・音声化事例に即し、読書支援や電子的表現手段の発展に寄与する自動化されたテクスト変換手法の獲得を目指す。
  • キリシタン時代の資料をもとにして
    柳堀 素雅子
    佛教文化学会紀要
    1998年 1998 巻 7 号 28-52
    発行日: 1998/11/10
    公開日: 2009/08/21
    ジャーナル フリー
  • ――ヴァイオリンの研究におけるコンピュータの利用――
    横山 真男
    日本音響学会誌
    2023年 79 巻 5 号 262-269
    発行日: 2023/05/01
    公開日: 2023/06/01
    ジャーナル フリー
  • 史学雑誌
    1982年 91 巻 3 号 399-419
    発行日: 1982/03/20
    公開日: 2017/11/29
    ジャーナル フリー
  • ─キリシタン美術とトレント公会議後のイタリアにおける聖像崇敬─
    児嶋 由枝
    イタリア学会誌
    2015年 65 巻 167-188
    発行日: 2015年
    公開日: 2017/03/27
    ジャーナル フリー
    電子付録

    Nel Museo dei Ventisei Martiri della città di Nagasaki si conserva un kakejiku (pittura su rotolo di carta) denominato Madonna della Neve, tramandato dai cristiani clandestini della zona di Sotome, in provincia di Nagasaki. Questo dipinto è stato attribuito a uno o più discepoli di Giovanni Cola, pittore e gesuita originario del Regno di Napoli e fondatore di una sorta di accademia di Belle Arti in Giappone. I discepoli di Cola, per rispondere all’incremento della richiesta di immagini sacre da parte dei cristiani giapponesi, riproducevano immagini di incisioni o di pitture portate dai missionari dall’Europa. Nelle epistole e nelle relazioni eseguite dai Gesuiti in Giappone si legge che i discepoli di Cola erano così bravi che anche gli occidentali facevano fatica a distinguere gli originali portati dall’Europa dalle copie eseguite in Giappone.

    Il nome autentico del gesuita-pittore, tuttavia, non risultava registrato con chiarezza, essendo indicato talvolta nei documenti e registri della Compagnia sotto varie forme, quali ad es. Niccolò, Nicolao, Nicolaus e Cola. Dalle ricerche eseguite sui documenti consultabili presso l’Archivio diocesano di Nola, sua città natale, risulta però che il nome esatto deve essere Cola. Sembra inoltre molto probabile che questi, prima del suo ingresso nella Società di Gesù, abbia lavorato a Napoli come apprendista presso la bottega di Giovanni Bernardo Lama, sempre di Nola.

    Sul titolo Madonna della Neve pesano poi diversi dubbi e a tale proposito sono state avanzate varie proposte, che sembrano concludere che il titolo originario sarebbe stato Immacolata Concezione oppure Madonna con Cristo dormiente. Tuttavia, alla luce delle analisi iconografiche, storiche e religiose, è ragionevole affermare che il titolo autentico sia stato effettivamente Madonna della Neve. Nel periodo della Riforma cattolica o Controriforma, infatti, la Chiesa tendeva ad esaltare le immagini taumaturgiche ereditate del periodo medioevale, quale ad es. l’icona denominata Salus populi romani di Santa Maria Maggiore a Roma e la Madonna della “Antigua” della Cattedrale di Siviglia.

    A questo si aggiunge il fatto che in Giappone permangono anche tracce, risalenti allo stesso periodo, che sembrano indicare la venerazione della Madonna della Neve. Per esempio, a Sotome, dove si trovava la Madonna della Neve attualmente conservata a Nagasaki, si tramandava tra i cristiani clandestini una storia miracolosa, giapponesizzata, che riguardava la Madonna della Neve. All’arrivo dei gesuiti nell’isola di Iki nel 1578, inoltre, la prima messa venne celebrata proprio il 5 agosto, ricorrenza della Madonna della Neve.

    Interessante è inoltre il confronto che mette in luce aspetti affini fra la Madonna di Nagasaki e una tavola raffigurante la Madonna col Bambino dell’altare maggiore della Chiesa Madre di Francofonte in provincia di Siracusa. La similitudine riguarda non l’aspetto stilistico ma quello compositivo e permette di evidenziare come anche le parti danneggiate del dipinto siano quasi uguali. La tavola di Francofonte, eseguita nel Quattrocento, venne venerata come Madonna della Neve solo dagli anni Settanta del XVI secolo a causa di un miracolo legato alla neve. È significativo il particolare della storia secondo il quale già allora la tavola aveva subito gli stessi danni visibili oggi. La copia di questa tavola doveva quindi imitare anche queste parti: nel periodo della Riforma, infatti, anche i danni presenti sulle immagini miracolose del Medioevo erano considerati importanti.

    (View PDF for the rest of the abstract.)

  • [記載なし]
    史学雑誌
    2006年 115 巻 9 号 1657-1621
    発行日: 2006/09/20
    公開日: 2017/12/01
    ジャーナル フリー
  • 史学雑誌
    1988年 97 巻 8 号 1420-1477
    発行日: 1988/08/20
    公開日: 2017/11/29
    ジャーナル フリー
feedback
Top