抄録
It is widely said that Japanese women prefer not to use Japanese women’s language. However, the
speech of foreign female characters in Japanese translations is usually translated to use
stereotypical Japanese women’s language. Hence, this study seeks to explore the factors which may
play a role in the amplification of Japanese women’s language in translations of American novels.
Four hypothetical factors are proposed: the personality of the female characters in the original
novels (with consideration to social class as well), the time period that Japanese versions were first
published, the gender of translators, and the age of translators. With data collected from the
Japanese translations, these factors will be examined to determine if any (of the four factors)
influence the use of stereotypical Japanese women’s language.