抄録
This paper seeks to identify the nature of problems that proper names pose for translators/interpreters and L2 learners. First, I examine some grammatical traits of proper names as they appear in the media. Then, drawing in particular on Hirsch (1987, 1993) and the results of a small survey, I discuss the problems of proper names from a schema-theoretical viewpoint. Specifically, the discussion includes two types of knowledge regarding proper names, the nature of schemata associated with names, and the range of names that translators/ interpreters and L2 learners need to deal with. Finally, I distinguish the types of strategies that are relevant to both translators/interpreters and L2 learners and those that uniquely concern translators/interpreters.