科学史研究
Online ISSN : 2435-0524
Print ISSN : 2188-7535
アインシュタインの文書と旧版「京都講演」 : 板垣「アインシュタインとマイケルソンの実験」の批判的検討をかねて
安孫子 誠也
著者情報
ジャーナル フリー

2000 年 39 巻 216 号 p. 211-216

詳細
抄録

There are two versions of the Japanese text of Einstein's "Kyoto Address." One is the original text by Jun Ishiwara, the physicist-colleague and translator of Einstein's, and the other is its revised version by one of Ishiwara's sons. It is pointed out that the existing English versions of the "Kyoto Address" are made by the translation from the revised version, which is somewhat different from the original. The other point made is related with the argument by Ryoichi Itagaki that the description in Kyoto Address on Einstein's knowledge of Michelson's experiment should be regarded as written in the subjunctive mood and does not correspond to the reality. But, this interpretation is against Ishiwara's own text and also to Einstein's own love letter to Maric in 1899.

著者関連情報
© 2000 日本科学史学会
前の記事 次の記事
feedback
Top