日本感性工学会論文誌
Online ISSN : 1884-5258
ISSN-L : 1884-0833

この記事には本公開記事があります。本公開記事を参照してください。
引用する場合も本公開記事を引用してください。

「かわいい」と思う感情を表現する語の変遷
-古語辞典・国語辞典の記述の分析-
宇治川 正人
著者情報
キーワード: Kawaii, Transition, Text-mining
ジャーナル フリー 早期公開

論文ID: TJSKE-D-21-00008

この記事には本公開記事があります。
詳細
抄録

This paper reports on the results of a literature review and text-mining analysis conducted to understand how the kawaii emotion had been expressed in Japanese. The Japanese term kawaii can be translated to English as lovable, cute, pretty, and sweet comprehensively. In Japanese, the kawaii emotion had long been expressed using different words, many of which have multiple other meanings. In addition, some words that had been used to express the kawaii emotion took on new meanings. The words that had been exclusively used to refer to the kawaii emotion are megushi, utsukushi, rotashi, kahayushi, and shiorashi. In modern Japanese, nuances such as ‘sweet’ and ‘pitiful’ were removed from the concept of kawaii whereas others such as ‘smiling’ were added.

著者関連情報
© 2021 日本感性工学会
feedback
Top