自然言語処理
Online ISSN : 2185-8314
Print ISSN : 1340-7619
ISSN-L : 1340-7619
日本語-ベトナム語機械翻訳における連体修飾構造の翻訳
NGUYEN MY CHAU池田 尚志
著者情報
ジャーナル フリー

2005 年 12 巻 3 号 p. 145-182

詳細
抄録

本論文は日本語からベトナム語への機械翻訳システムに関して述べたものである.現在までのところ, 日本語とベトナム語との問の機械翻訳システムに関しては, 市販の製品もなく, 研究文献も無い, 本論文はその第1歩としての取り組みである.日本語はSOV型の膠着語であり, ベトナム語はSVO型の孤立語であって, 構造的な違いは大きい.我々はその中で, 日本語の連体修飾表現とベトナム語の表現との違いに注目し, 両言語の対応関係を分析し, 機械翻訳規則を提案した.埋め込み文による被修飾名詞が一般名詞の場合, 形式名詞「の/こと」の場合について合計714例文について, 提案した機械翻訳規則を人手で評価した.約87%以上の正解率を得た(ただし, 規則適用の際に必要となる情報はすべて正しく解析されることを前提としており, その一部には現時点では自動化が困難である情報も含む).提案した規則は我々の研究室で開発中の日本語ーベトナム語機械翻訳システムjaw/Vietnameseに実装していく予定である.

著者関連情報
© 言語処理学会
前の記事 次の記事
feedback
Top