音声研究
Online ISSN : 2189-5961
Print ISSN : 1342-8675
特集「日本語音韻史の新展開」
金沢文庫本『群書治要』と久遠寺蔵『本朝文粋』との漢字音の比較 : 鎌倉時代中期における漢籍と和化漢文との字音注の差異について(<特集>日本語音韻史の新展開)
佐々木 勇
著者情報
ジャーナル フリー

2004 年 8 巻 2 号 p. 26-34

詳細
抄録

The purpose of this paper is to compare the kanji pronunciation represented in the guiding notes added to the two Chinese texts, the Qun Shu Zhi Yao in the Kanazawa Library and the Honchomonzui in Kuwonji Temple. Whereas the Qun Shu Zhi Yao is a classical Chinese work, the Honchomonzui is a "Japanized Chinese text" written by Japanese writers. Both of the texts were transcribed with guiding notes by Kiyohara no Noritaka in the second half of the 13th century. Although these guiding notes were added by the same person in the same era, they are completely different. This shows that the traditional research method on the pronunciation of kanji, in which classical Chinese texts have been given priority over "Japanized" ones, should be reconsidered.

著者関連情報
© 2004 日本音声学会
前の記事 次の記事
feedback
Top