総合観光研究
Online ISSN : 2436-1011
Print ISSN : 1348-8376
国際交流における和製英語-カタカナ英語の功罪-
宇野 存
著者情報
ジャーナル オープンアクセス

2002 年 01 巻 p. 135-148

詳細
抄録

English words written in katakana are sometimes misleading and even improper for communication with foreigners. I have witnessed many Japanese having difficulties in international communication using English they acquired through Katakana. In the last fifteen years, I have collated, analyzed, and classified the various problems of English words written in katakana. There are many words that are in no way English. There has been a growing concern over the issue of Japanese English in katakana among a lot of foreigners in Japan. Some assert to ban katakana. Recently, it has been proposed as to whether English should become the second official language of Japan, which is not within the scope of this study of mine. Before all, it is vital now to examine a flood of strange and coined Japanese English in katakana, which impairs international communication in general. Tourism is also one of the major areas hampered by this communication impediment.

著者関連情報
© 2002 総合観光学会
前の記事 次の記事
feedback
Top