Cuadernos CANELA
Online ISSN : 2189-9568
Print ISSN : 1344-9109
Current issue
Displaying 1-8 of 8 articles from this issue
  • Noritaka Fukushima
    2024 Volume 35 Pages 7-24
    Published: 2024
    Released on J-STAGE: May 25, 2024
    JOURNAL OPEN ACCESS

    Los investigadores residentes en Japón han contribuido de manera importante al campo de la lingüística hispánica y no solo se han beneficiado de las investigaciones realizadas en España e Hispanoamérica. Este hecho –a menudo subestimado– es el tema central de esta presentación, la cual incluye numerosas referencias a los aportes que lingüistas japoneses e hispanos han ofrecido a este campo desde tierras niponas. En esta presentación se identifican tres herramientas que nos permiten a nosotros, los hispanistas en Japón, contribuir con mayor impacto a la lingüística hispánica: el debate lingüístico en base a la estadística y al trabajo de campo, la investigación colaborativa a nivel internacional y la lingüística contrastiva.

    Download PDF (555K)
  • Tsubasa Okoshi Harada
    2024 Volume 35 Pages 25-42
    Published: 2024
    Released on J-STAGE: May 25, 2024
    JOURNAL OPEN ACCESS

    Recientes investigaciones sobre las sociedades mesoamericanas durante y después de la «conquista» española han revelado de manera pormenorizada cómo los indígenas actuaron por su propia iniciativa obedeciendo a sus intereses particulares ante una realidad literalmente cambiante. Estos estudios exigen reconsiderar nuestro paradigma conceptual sobre la historia de dicho periodo, en la que como agentes activos mantuvieron su sociedad sin ruptura alguna, es decir una historia de larga duración o la longue durée. Esta nueva perspectiva analítica y metodológica, no obstante, aún no alcanza al estudio de la geografía política de los mayas de Yucatán y la única excepción sigue siendo el modelo que he venido planteando desde hace tres décadas. En este trabajo, por ende, demostraré las características de la geografía política de los mayas de Yucatán desde el Posclásico hasta el siglo XIX e indicaré la importancia de estudiarla con base en la «lógica» o perspectiva indígena. Luego, discutiré lo que puede implicar el notorio contraste que existe entre mi modelo y los demás como una dicotomía conceptual inconsciente que persiste entre los investigadores, lo cual se puede esquematizar como una dicotomía proveniente de dos saberes asimétricos: lo indígena y lo nuestro académico. Al término de este trabajo resaltaré mi esperanza en los jóvenes estudiosos indígenas que intentan buscar otra forma de hablar de su historia ancestral.

    Download PDF (2301K)
  • Alfredo López-Pasarín Basabe
    2024 Volume 35 Pages 43-52
    Published: 2024
    Released on J-STAGE: May 25, 2024
    JOURNAL OPEN ACCESS

    Manuel Vázquez Montalbán es muy conocido como novelista y periodista, pero no muchos saben que comenzó su carrera literaria como poeta, y que es uno de los elegidos en la famosa y polémica antología de José María Castellet Nueve novísimos poetas españoles (1970). Uno de los poemas seleccionados por primera vez en ella se titula «Arte poética», un texto de cierta extensión y considerable complejidad. Lo utilizaremos en el presente artículo para poner de manifiesto determinadas características de la poesía de Vázquez Montalbán y para aclarar sus relaciones con los miembros de la generación novísima. En todo ello resulta de la mayor importancia su actitud frente al concepto de «poesía social», en la que se muestra especialmente beligerante por su lucidez acerca de las condiciones en que se desarrolla el género poético en nuestra sociedad.

    Download PDF (414K)
  • Edgar Guillaumin Rojo
    2024 Volume 35 Pages 53-72
    Published: 2024
    Released on J-STAGE: May 25, 2024
    JOURNAL OPEN ACCESS

    La terminología para acercarse a poemas con elementos presuntamente japoneses es difusa. Entre las expresiones empleadas destaca la llamada «influencia» o «tono japonés» sustentado en el uso de japonesismos o formas poéticas niponas. Debido a lo anterior, se enfatiza la necesidad de ahondar en algunos aspectos en torno al japonismo, realizando una categorización entre «japonismo histórico» y «japonismo primitivo», aplicada a la poesía escrita en español. A partir de esta revisión se propone el término de «poesía hashikake escrita en español» para identificar características que generan un vínculo entre el mundo hispanohablante y Japón. Este tipo de poesía no intenta imitar características japonesas, sino que busca construir un puente cultural, estético, histórico y lingüístico. Este estudio utiliza un corpus de cuatro poetas contemporáneos pertenecientes a países hispanohablantes (Ecuador: Jorge Enrique Adoum, Venezuela: Gregory Zambrano, Perú: Diego Alonso Sánchez, y España: Raquel Vázquez) con el objetivo de mostrar cinco características que identifican a ciertos poemas como poesía hashikake a partir de la detonación de la bomba atómica en Hiroshima el 6 de agosto de 1945. Concretamente, estas características son: 1. Interés estético; 2. Identificación con los sucesos históricos y su contexto social; 3. Función memorial; 4. Interés documental (aspectos geográficos, históricos, etnográficos, entre otros); y 5. Extensión de dos ejes: temporalidad y espacialidad.

    Download PDF (498K)
  • Mónica Pérez Ruiz
    2024 Volume 35 Pages 73-85
    Published: 2024
    Released on J-STAGE: May 25, 2024
    JOURNAL OPEN ACCESS

    Esta investigación compara refranes españoles y sus equivalentes japoneses sobre la emoción con carga semántica negativa «tristeza» desde un enfoque cognitivo, extraídos de un corpus elaborado a partir de recopilaciones paremiológicas en español y en japonés. El objetivo es comprender cómo se conceptualiza esta emoción en las dos lenguas de estudio mediante el análisis de las metáforas conceptuales presentes en cada refrán. Los resultados demuestran que existen puntos en común en el uso de metáforas conceptuales en ambas lenguas, siendo la más representativa «La tristeza es una enfermedad» (41,66 % en español y 50 % en japonés). Por el contrario, algunas metáforas conceptuales como «La tristeza es un intruso» aparecen exclusivamente en los refranes del corpus en español.

    Download PDF (842K)
  • David Taranco
    2024 Volume 35 Pages 87-102
    Published: 2024
    Released on J-STAGE: May 25, 2024
    JOURNAL OPEN ACCESS

    El objetivo de este artículo es presentar una propuesta de traducción al español del marcador japonés -te shimau de modo que no se pierdan los matices implícitos de dicha estructura. El eje central de esta investigación es la respuesta parlamentaria que dio el primer ministro Kishida Fumio, en febrero de 2023, a una pregunta sobre la posible aprobación del matrimonio entre personas del mismo sexo: «社会が変わってしまう» [shakai ga kawatte shimau].

    Download PDF (724K)
  • Antonio Doñas
    2024 Volume 35 Pages 103-106
    Published: 2024
    Released on J-STAGE: May 25, 2024
    JOURNAL OPEN ACCESS
    Download PDF (330K)
  • Irene M. Muñoz Fernández
    2024 Volume 35 Pages 107-112
    Published: 2024
    Released on J-STAGE: May 25, 2024
    JOURNAL OPEN ACCESS
    Download PDF (321K)
feedback
Top