詳細検索結果
以下の条件での結果を表示する: 検索条件を変更
クエリ検索: "奝然"
9件中 1-9の結果を表示しています
  • ――「当麻曼荼羅縁起絵巻」と生身信仰――
    木村 朗子
    日本文学
    2011年 60 巻 4 号 16-27
    発行日: 2011年
    公開日: 2016/12/09
    ジャーナル フリー

    本発表では、中世社会の信仰がどのようなイマジネーションに支えられ、どのようなものを幻視させるのかについて考えてみたい。

    ジュリア・クリステヴァは近著、Cet incroyable besoin de croire (Bayard, 2007) [This Incredible Need to Believe, 2009] で、信じること、信仰することについて論じ、信じるということは、それを真実と捉えるという意味だと述べている。多くの場合、宗教的な信仰は、とても信じ難いエピソードの集積の上に成り立っている。さらに、その真実性を補強するために経験譚や目撃譚などがあらわれる。信憑性への希求が結果としてますます信じられそうもないエピソードを上重ねしていくことになる。とくに信憑性をめぐるエピソード群は、一般に正典化されたものにたいして、外典的なものを派生させていく。正典は、外典を排除しようとするが、かえって外典的なものがさらに強い信仰に支えられて生き延びさせてしまう。本発表では、外典的エピソードのなかから、それらの体験という想像における見ることとしてのヴィジョナリーをめぐってうみだされた物語の視覚的イメージと語りとの関係について考える。

  • 田中 了輔
    印度學佛教學研究
    2020年 68 巻 2 号 603-606
    発行日: 2020/03/20
    公開日: 2020/09/10
    ジャーナル フリー

    This study is intended to clarify the character of Zonkaku 存覚 (1290–1373) as a dharma preacher (shōdōsō 唱導僧) by focusing on his use of the origin story of the Śākyamuni statue at the Shōryōji 清涼寺 in his Hōonki 報恩記.

    This origin story was already widely popular in medieval Japan. It was well-known by the followers of the Nichiren school since Nichiren himself cited the story in his writings. Zonkaku wrote the Hōonki for the Shin Buddhist community led by Myōkō 明光, which was in competition with Nichiren’s followers. Zonkaku adopted this popular story as a common ground that would allow Shin followers to compete squarely with Nichiren followers, and also to help popularize their missionary work among ordinary people.

    Unlike Shinran, Zonkaku often explained Shin Buddhist doctrine by appealing to popular Buddhist stories, which probably reflects the social and cultural environment surrounding him and the Shin community.

  • 山口 希世美
    印度學佛教學研究
    2018年 67 巻 1 号 178-181
    発行日: 2018/12/20
    公開日: 2019/09/07
    ジャーナル フリー

    It is said that the Kechiengyō (結縁経) was performed at the time of the Gyakushu ceremony, because the Gyakushu (逆修) was understood as a ceremony that serves to connect oneself with the Tathāgata. However, there is no cases in which the Kechiengyō was conducted at the time of the Gyakushu ceremony during the Heian Period. Therefore, I suppose that the purpose of the Gyakushu was not to connect oneself with the Tathāgata.

    The Gyakushu means to pray that one’s soul may rest in peace after death while one is still alive, and to conduct a prayer ceremony prior to one’s death, which is similar to the ceremony conducted posthumously every 7 days during the 49 days after death. It can be understood that the Gyakushu’s rituals are conducted in the same manner as the Chūin’s (中陰, intermediate state) rituals with oneself as the person being commemorated.

    In this paper, I discuss why the Kechiengyō was not performed at the time of the Gyakushu ceremony by considering the changes to the Gyakushu’s rituals in the Heian Period and comparing them with the Chūin’s rituals.

  • ―藍紙本万葉集の漢字部分を中心に―
    根本 知
    書学書道史研究
    2015年 2015 巻 25 号 29-42,179
    発行日: 2015年
    公開日: 2016/05/02
    ジャーナル フリー
    Fujiwara no Korefusa 藤原伊房 (1030–96) was the third head of the Sesonji 世尊寺 family, a famous family of calligraphers. Previous scholars have made numerous attempts to gain a grasp of the actualities of Korefusa's calligraphy, but their investigations have been inadequate, and to the best of my knowledge none have touched on the formation of his calligraphic style. In this article, I accordingly examine the origins of his style, exploring the works that he may have seen and utilized when developing his own calligraphic style.
      The paper used in the Jūgoban uta-awase-gire 十五番歌合切, attributed to Korefusa, is currently thought to be Chinese paper produced during the Northern Song. The fact that paper entered Japan from China suggests the possibility that Korefusa may have seen writing from China too. When one examines records dealing with Japanese monks who went to Song China and merchants ships that came to Japan from the Song, there emerges the possibility that even in the current of Japanization that resulted from the abolition of Japanese embassies to the Tang cultural exchange may have occurred between Japan and Song China. It is also conceivable that Korefusa may have had the opportunity to see Chinese goods that entered Japan via Khitan, which was engaged in smuggling. When one then examines Korefusa's calligraphic style, it is possible to detect in it signs of his acceptance of the calligraphic techniques of Yan Zhenqing 顔眞卿 and the Song.
      In addition, correspondences with the gourd-shaped patterns in a sheet of the Sunshō'an shikishi 寸松庵色紙 held by Gotoh Museum and in the Songfengge shijuan 松風閣詩卷 by Huang Tingjian 黄庭堅 and a statement in the Gekanshū 下官集 that Korefusa based himself on Song methods of writing all merit attention as evidence of the influx of things Chinese. It is to be surmised that Korefusa developed his strong masculine style of calligraphy by incorporating Chinese calligraphic techniques even as he was learning the calligraphic style of the Sesonji family.
  • 張 美僑
    印度學佛教學研究
    2020年 69 巻 1 号 272-269
    発行日: 2020/12/25
    公開日: 2021/09/06
    ジャーナル フリー

    Zhisheng 智昇 (8th c.) considered the Sumatidārikā-paripṛcchā 須摩提経 translated by Bodhiruci as a separately circulating text (別生経) of Chapter XXX of the Mahāratnakūṭasūtra, and therefore excluded it from the canonical scriptures recorded in his famous catalogue Kaiyuan shijiao lu 開元釈教録 (730). The Sumatidārikā-paripṛcchā was, however, included in traditional Tripiṭaka editions belonging to the Zhongyuan 中原lineage, starting with the Kaibao 開宝 canon, and it is included in the Nanatsudera七寺manuscript collection as well. In order to identify the archetype of the Nanatsudera collection, I conjecture the existence of an older manuscript, most likely going back to the scriptural collection which Genbō 玄昉 (?–746) brought from China. A collation of the Nanatsudera text with the Jin金 canon and the Second Edition of the Korean 高麗 canon (both belonging to the Kaibao lineage) reveals that although there are some textual similarities, we can also see differences in formatting. This makes it difficult to conclude that the Nanatsudera text was based on a manuscript belonging to the same lineage as the Kaibao canon. Further research into the Ishiyamadera石山寺manuscript collection, which also contains the text, will shed light on the possibility of identifying a unique old manuscript lineage.

  • 宮崎 展昌
    印度學佛教學研究
    2021年 69 巻 3 号 1165-1172
    発行日: 2021/03/25
    公開日: 2021/09/06
    ジャーナル フリー

    本稿では,竺法護訳『普超三昧経』における異読の共有状況にもとづいて,日本古写一切経諸本の相互関係を探ることを試みた.本稿で主たる検討対象としたのは,聖語蔵経巻(唐経),中尊寺経,石山寺一切経,興聖寺一切経,七寺一切経の五種の日本古写一切経である.加えて,比較のために,参照可能な版本大蔵経諸本も用いた(略号一覧参照).

    まず,異読の共有状況から,上記の五種の日本古写一切経がひとつのグループを形成していることが確かめられた.さらに,それらの間での近接関係については,異読の共有状況からは,中尊寺経と七寺一切経との間に近接関係があったと見ることができる.ただし,七寺本については,後世の手によって,別本を参照して修正された痕跡が確かめられた.一方,石山寺本については,版本大蔵経を参照した痕跡が見られ,同本が書写された年代も考慮し,また,その異読から類推すると,当時参照可能であったと考えられる開宝蔵を参照したものと推測できる.

    以上の検討結果をもとに,『普超三昧経』に関して,日本古写一切経諸本に焦点を当てた大蔵経諸本の系統図についても掲げた.

  • 神居 文彰
    印度學佛教學研究
    2023年 71 巻 2 号 544-549
    発行日: 2023/03/22
    公開日: 2023/09/08
    ジャーナル フリー

    This paper considers how the quintessential term dhāraṇī was received in Pure Land Buddhism in Japan.

    In Pure Land Buddhism, a doctrine which promotes the wish to be reborn in the Pure Land of Amitābha Buddha, dhāraṇī are not included in the original vow of the bodhisattva who became Amitābha. From where, then, did the dhāraṇī now used in Pure Land temples come from?

    Many of the Jōdo tenets currently used have their origin in Tendai Esoteric Buddhism (Taimitsu), as is evident from the Genji Monogatari, and a number of Buddhist texts.

    From the middle of the Heian period onwards, there was a cross-over between the popular penetration of Pure Land Buddhism among common people and the acceptance of dhāraṇī by Hōnen.

    A plaque preserved in the Byōdōin has written on it in a clockwise manner two dhāraṇī of Amida Buddha in Sanskrit script, and the associated ritual is connected to the rituals of visualization drawn from the tradition of Enchin.

  • 廖 敏淑, 箱田 恵子
    経済史研究
    2020年 23 巻 121-146
    発行日: 2020/01/31
    公開日: 2020/03/19
    ジャーナル フリー
  • ―その日本化の様相―
    河添 房江, 齋藤 希史, 山田 尚子, 勝浦 令子, 山本 登朗
    中古文学
    2017年 100 巻 75-136
    発行日: 2017/11/30
    公開日: 2019/05/18
    ジャーナル フリー
feedback
Top