詳細検索結果
以下の条件での結果を表示する: 検索条件を変更
クエリ検索: "SIGNO"
129件中 1-20の結果を表示しています
  • G.A.M. SCOTT, D. C. PIKE
    財団法人服部植物研究所報告
    1987年 62 巻 367-386
    発行日: 1987/06/22
    公開日: 2021/08/04
    ジャーナル フリー
  • 小川 兵衞, 大同 篤, 蛭川 章, 伊東 俊郎, 井上 道雄
    昭和医学会雑誌
    1958年 18 巻 5 号 396-400
    発行日: 1958/09/30
    公開日: 2010/09/09
    ジャーナル フリー
    The action potential of the lateral nerve of Carussius aurats was recorded by the cathode ray oscilloscope. The action potential showed two or more peaks, and the first of which was stronger. The conduction velocity of the first spike potential was 28.9 m/sec, and that of the second was 9.5 m/sec. The lateral nerve was consisted from at least two kinds of fiber groups, i. e. A and B. The nerve fibers which conduct the first spike potential belongs to A group, while the second belongs to B.
    The lateral nerve contains more than 900 fibers of various diameter (25μ-1μ) . According to Erlanger and Gasser's assumption, which insists the proportionality between the conducting velocity and the cross area of fibers, we could assume the appearance of three peaks of action potential theoretically. The expeumeutal results fuvoured this theoreticul postulation.
  • Takuya KIMURA
    HISPANICA / HISPÁNICA
    2001年 2001 巻 45 号 26-36
    発行日: 2001/12/01
    公開日: 2010/06/11
    ジャーナル フリー
    En algunas hablas del español peninsular se observan casos en que el fonema /s/ se realiza fonéticamente con [ ] a la posición final de palabra: por ejemplo “buénor días” por “buenos días”. Este fenomeno, llamado “rotacismo”, tradicionalmente ha sido tachado de vulgarismo por los gramaticos españoles.
    En el presente trabajo se demuestran, por medio de observaciones auditivas de los enunciados en las noticias de television, los dos hechos siguientes:
    1) El rotacismo ocurre no solamente en las hablas vulgares sino también en las de personas cultas, aunque la posibilidad de la ocurrencia del mismo varía mucho según los hablantes. Por ejemplo, en el corpus analizado se halla una habla de un catedrático universitario que abunda en casos del rotacismo.
    2) La circunstancia del rotacismo esta limitada prácticamente a la posición ante /d/. En el corpus analizado en este trabajo no se ha encontrado casi ningún caso del rotacismo sino ante /d/, con un solo caso excepcional ante /θ/.
    Kawakami (1990) trata con mucho acierto la distribucion del rotacismo y los factores que lo motivan, pero en el presente estudio no se ha podido hallar prueba que apoye su argumento de que la articulación del [ ] en el rotacismo es más fuerte que la del mismo vibrafite simple que es la realización del /r/.
  • Kensuke SUZUKI, Takao KAMEZAKI, Koji TSUBOI, Eiki KOBAYASHI
    Neurologia medico-chirurgica
    1996年 36 巻 8 号 580-582
    発行日: 1996年
    公開日: 2006/04/10
    ジャーナル フリー
    A 78-year-old female presented with a nontraumatic acute subdural hematoma (ASDH) caused by hemorrhage from a cavernous angioma located on the convexity dura mater. The hematoma and angioma were removed successfully. Neuroimaging performed 2 years previously had not revealed cavernous angioma. The angioma most likely grew rapidly over the 2 year period, during which she had received oral antiplatelet medication. Nontraumatic ASDH may originate from a cavernous angioma which grows rapidly.
  • Tatsuo Hisamatsu
    Kodai Mathematical Journal
    1989年 12 巻 3 号 339-345
    発行日: 1989年
    公開日: 2009/01/21
    ジャーナル フリー
  • 杉山 陽一, 呑村 孝之, 山中 啓司, 横山 隆
    日本消化器外科学会雑誌
    2010年 43 巻 1 号 122-127
    発行日: 2010/01/01
    公開日: 2011/12/27
    ジャーナル フリー
     非観血的および自然整復された閉鎖孔ヘルニアの症例を3例経験し,うち待機的に手術を行った2例について報告する.症例は70歳と81歳の女性で,いずれも腹痛および大腿部痛を主訴に来院.骨盤CTおよび腹部超音波検査により閉鎖孔ヘルニアと診断した.症例1は発症7時間にて自然還納し,待機的に鼠径法にてメッシュシートを用いて根治術を行った.症例2は発症2時間にてエコーガイド下整復を行い,待機的にKugel法にて治療を行った.いずれの症例も術後合併症なく術後6日目に軽快退院した.閉鎖孔ヘルニアは診断がつき次第緊急手術を行うことが多かったが,最近では自然整復や非観血的治療を行い,待機的手術を行った症例が散見される.ただし,その適応には十分な注意が必要であり,本邦報告例の検討から発症翌日までの期間であること,CTでの脱出腸管の大きさが重要であると考えられた.
  • Hiromi YAMAMURA
    HISPANICA / HISPÁNICA
    2003年 2003 巻 47 号 74-89
    発行日: 2003/12/01
    公開日: 2010/06/11
    ジャーナル フリー
    Como es bien sabido, en la gramática normativa del español se considera generamente que la diferencia funcional entre el pretérito y el imperfecto está en la categoría llamada aspecto. Es decir, se sostiene que el pretérito y el imperfecto forman una pareja mínima que se opone en la existencia o no de algunos rasgos distintivos, uno de los cuaes es la delimitacion tempora. Garcia Fernandez (1998, 1999), que es uno de los defensores más jóvenes de la interpretación aspectual, insiste en que la validez de la interpretación aspectual se comprueba en la compatibilidad o no del adverbio siempre con el preterito y el imperfecto. Sin embargo, según nuestra observación, hay algunos ejemplos díficiles de expliclr mediante la interpretación aspectual de García Fernández. Así pues, para explicar tales ejemplos, se ha propuesto una nueva interpretación temporal basada en Yamamura (1996, 1997). Segun esta interpretacion temporal, el preterito senala que en un momento anterior al momento del habla hubo algun cambio cuyo contenido se representa por la proposicion en cuestión y el imperfecto denota que en un momento determinado del pasado hay una situación simultánea al momento en cuestión. Basándonos en el marco teórico de la interpretación tempora, hemos comprobado que el adverbio siempre que aparece con el pretérito modifica directamente la ocurrencia misma de la proposición en cuestió; n, mientras que cuando dicho adverbio aparece con el imperfecto, modifica la situación que se expresa básicamente en el presente. Esto senala que hay dos tipos en la función modificativa del adverbio siempre: uno que modifica directamente la ocurrencia misma de la proposición en cuestión y otro que modifica el contenido mismo de la proposición.
    Todo lo que hemos expuesto en este trabajo demuestra que la interpretación aspectual no es la única que resuelve los problemas que surgen de la diferencia funcional entre el pretérito y el imperfecto.
  • Oscar Javier MENDOZA GARCIA
    HISPANICA / HISPÁNICA
    1999年 1999 巻 43 号 183-200
    発行日: 1999/12/01
    公開日: 2010/06/11
    ジャーナル フリー
    Ritos de contenido naturalista subyacen bajo costumbres piadosas de significación religiosa por siglos al haberlos cristianizado la Iglesia. En el día de San Juan Bautista se siguen realizando en España las hogueras que los celtíveros heredan de los arios del Asia Central y con las que ya desde tiempos ancestrales se tiene en cuenta el poder vivificante del sol. Es la hierofanía del sol, el día de máximo esplendor, en que se opera una transformación del cosmos, una nueva creación que se manifiesta en ritos en que el sol es elemento clave que renueva, cura, limpia y protege. Esto lo vemos con ejemplos sobre todo del norte de España, de donde hay más datos. La preservación y curación de males (enfermedades de piel, brujas, tormentas, animales dañinos) y el asegurar una buena cosecha han sido los deseos y creencias que han perpetuado las hogueras en favor de la conservación de la vida y generación del hombre. Hoy, más que como diversión, se promueven en búsqueda de las propias raíces y en pro de la unidad y concordia de pueblos y ciudades que quieren mostrar su identidad.
  • G. A. M. SCOTT, D. C. PIKE
    財団法人服部植物研究所報告
    1984年 56 巻 339-349
    発行日: 1984/06/25
    公開日: 2022/09/13
    ジャーナル フリー
  • 太田 靖子
    HISPANICA / HISPÁNICA
    1996年 1996 巻 40 号 195-211
    発行日: 1996/12/01
    公開日: 2010/06/11
    ジャーナル フリー
    El tema de nuestro estudio es el RENGA compuesto por cuatro personas, Octavio Paz, Jaques Roubaud (francés), Edoardo Sanguinetti (italiano) y Charles Tomlinson (inglés), por lo tanto es un poema encadenado y colectivo, escrito en cuatro lenguas. Lo escribieron durante cinco dias desde el 30 de marzo al 3 de abril de 1969, en una cámara subterránea de un hotel en Paris.
    Paz considera el RENGA como una metáfora del RENGA tradicional japonés.
    Está escrito en forma de soneto. Hay 27 sonetos (I1-I7, II1-II7, III1-III7, IV1-IV6). Simultáneamente al mismo tiempo cada poeta empieza el primer cuarteto del primer soneto de su secuencia, por ejemplo, Paz el primer cuarteto del I1, Roubaud el del II1, Tomlinson el del III1 y Sanguinetti el del IV1. El segundo cuarteto lo escribe el siguiente poeta y asi sucesivamente.
    Con el objeto de interpretar y presentar el RENGA en nuestro estudio hemos comparado el RENGA con el RENGA japonés en cinco aspectos: 発句 (el primer verso), el papel de la lectura como acto poético, 本歌取り (parafrasis de obras conocidas), cómo recorren entre el mundo real y el mundo del RENGA y la experiencia poética de crear el RENGA y visión respecto al RENGA de Paz. En todos los aspectos comparados podemos ver muchas caracteristicas semejantes del RENGA japonés. A pesar de que este RENGA está escrito en cuatro lenguas extranjeras y en la forma de soneto podemos ver claramente que Paz asimiló lo mejor del RENGA japonés y creó su propio estilo original de RENGA. Era el primer RENGA occidental.
  • Tsuyoshi YASUHARA
    ラテンアメリカ研究年報
    2000年 20 巻 57-88
    発行日: 2000年
    公開日: 2022/05/18
    研究報告書・技術報告書 フリー
  • Motoeaburo MASUYAMA
    Nippon Sugaku-Buturigakkwai Kizi Dai 3 Ki
    1938年 20 巻 803-808
    発行日: 1938年
    公開日: 2009/06/09
    ジャーナル フリー
  • 山村 ひろみ
    HISPANICA / HISPÁNICA
    1996年 1996 巻 40 号 48-62
    発行日: 1996/12/01
    公開日: 2010/06/11
    ジャーナル フリー
    Este ensayo tiene como objetivo someter a examen la pertinencia de la interpretacion basada en la oposición aspectual de las formas canté y cantaba.
    Como es bien sabido, esta interpretación aspectual es la más extendida y aceptada de las que intentan aclarar la diferencia funcional de dichas formas. Su esquema representativo (RAE 1994: 158) se muestra como sigue: canto
    canté
    cantaba
    Según este esquema, las formas canté/cantaba se oponen juntas a la forma canto que pertenece a una perspectiva temporal diferente y ellas mismas se distinguen una a otra en la categoria llamada aspecto. Y en esta oposición aspectual, generalemente se considera que la forma canté es la marcada y la forma cantaba es la no marcada.
    En este ensayo intentamos investigar las situaciones reales de las formas canté y cantaba desde el punto de vista funcional. Y se ha comprobado que dicho esquema no encaja bien a la realidad de canté/cantaba porque se ha manifestado que hay casos que rompen el sistema funcional del que depende. Los casos se resumen como sigue:
    1) Las formas canté/cantaba no son una pareja opositiva minima porque no todas las formas de cantaba pueden indicar la no-perfectividad. Por ejemplo, si la proposición es del tipo estativo como [Maria saber la noticia], su concretacion en la forma cantaba no significa la no-perfectividad sino el resultado de la perfectividad de dicha proposición.
    2) Como demuestra muy bien la expresion de hora, hay unas proposiciónes que nunca pueden tomar la forma canté. Esto sugiere que hay una asimetria entre la forma canté y la forma cantaba.
    3) Como demuestra muy bien la concordancia de tiempo, hay una similitud funcional entre la forma cantaba y la forma canto.
    Basándonos en el resultado de dicha investigacion, decidimos cambiar el esquema sistematico de las formas canté/cantaba/canto como sigue:
    canté: O-V canto: OoV
    cantaba: PoV
    El
    signo
    O-V significa la anterioridad al momento del habla. El
    signo
    OoV significa la simultaneidad con el momento del habla. Y el
    signo
    PoV significa la simultaneidad con el momento ya determinado del pasado. Según este esquema, la forma canté y la forma cantaba no son una pareja opositiva minima porque no hay nada que compartan. En cambio, la forma cantaba y la forma canto forman juntos un grupo cuyo rasgo común es la simultaneidad.
  • 吉田 宏一郎
    Techno marine 日本造船学会誌
    1995年 797 巻 858-859
    発行日: 1995年
    公開日: 2018/02/25
    解説誌・一般情報誌 フリー
  • Shigenobu KAWAKAMI
    HISPANICA / HISPÁNICA
    1994年 1994 巻 38 号 14-28
    発行日: 1994/12/01
    公開日: 2010/06/11
    ジャーナル フリー
  • Kikuo OHNO, Umeo ITO, Yoshiharu FUKUSHIMA, Yutaka INABA
    THE BULLETIN OF TOKYO MEDICAL AND DENTAL UNIVERSITY
    1973年 20 巻 1 号 51-58
    発行日: 1973年
    公開日: 2021/11/06
    ジャーナル オープンアクセス
    We presented a case with multiple mycotic aneurysms of the internal carotid arteries, which were located in the carotid canals and on the base of the skull and considered to be caused by osteomyelitis of the skull, namely extravascular in origin. Carotid angiography showed seven saccular aneurysms with an irregular contour, which were stalked or sessile, one in the right and two in the left at the cavernous portion and two at the canal portion on both sides. No literature was found on the study on the multiple mycotic aneurysms of extravascular origin, located at these portions. Based on the clinical course, the location and multiplicity of the aneurysms, we concluded that thrombophlebitis of the diploic veins and cavernous sinuses occurred secondary to the osteomyelitis of the skull and the microorganisms were transferred into the venous plexuses of the carotid canals by way of the venous system bilaterally, developing the aneurysms of extravascular origin.
  • 過去の主動詞に従属した名詞節における実態と考察*
    山村 ひろみ
    HISPANICA / HISPÁNICA
    1994年 1994 巻 38 号 120-136
    発行日: 1994/12/01
    公開日: 2010/06/11
    ジャーナル フリー
    Hasta hoy en dia se han presentado muchos trabajos que intentan definir la diferencia funcional del pretérito indefinido y el preterito imperfecto. Sin embargo, nos parece que todavia está lejos de nuestro alcance una teoria que pueda explicar todas las realizaciones de estas dos formas. El presente trabajo tambien tiene como objetivo investigar la (s) diferencia (s) funcional (es) que hay entre las dos formas en cuestión, pero lo hace desde un nuevo punto de vista, es decir, basándose en los datos concretos que se encuentran en las oraciones regidas por los verbos principales en el pasado. Para analizar los datos, se ha usado el esquema presentado por Rojo (1974), quien niega tajantemente la diferencia aspectual entre el pretérito indefinido y el preterito imperfecto. El resultado de la investigación se resume como sigue:
    (1) La función temporal que tiene el indefinido se describe como O-V. El
    signo
    O es el origen (el punto central) y -V significa que un evento tiene relacion vectorial de anterioridad con otro evento u otro punto, asi que se puede decir que el indefinido expresa un evento del pasado desde el punto de vista del origen que en la mayoria de los casos corresponde al momento de habla.
    (2) El imperfecto se describe como PoV. El
    signo
    P es un evento del pasado y oV significa que un evento tiene relacion vectorial de simultaneidad, asi que se puede resumir que el imperfecto expresa un evento del pasado que tiene relación simultánea con otro evento del pasado.
  • M. ONRAEDT
    財団法人服部植物研究所報告
    1991年 70 巻 157-166
    発行日: 1991/07/22
    公開日: 2021/08/04
    ジャーナル フリー

      First contribution to the study of the bryophytes gathered on the philippines by the author and Salgado Edward. Eleven taxa of the genus Leptolejeunea are mentioned and illustrated. Five of these seem new to the visited isles. A key to the mentioned species is given.

  • Jun-nosuke MIYOSHI
    HISPANICA / HISPÁNICA
    2003年 2003 巻 47 号 90-104
    発行日: 2003/12/01
    公開日: 2010/06/11
    ジャーナル フリー
    Este artículo tiene por objetivo informar del resultado analítico sobre algunos rasgos lexicológicos de cierto inventario del léxico de origen indoamericano del español hispanoamericano. Como inventario empleamos nuestro Léxico Básico de Americanismos, que incluye 212 indigenismos. Es decir, deseamos aclarar varios rasgos sincrónicos de los 212 americanismos según los siguienes rasgos: (1) rasgo semántico (campo semántico del significado), (2) rasgo gramatical, o sea clase de palabra, asi como, en contraste con el étimo, (3) rasgo morfologico (gramaticalmente hispanizado o no), y (4) otro rasgo semántico (del significado original o no). Presentaremos como apéndice una lista de nuestros indigenismos junto con los datos concernientes a estos cuatro rasgos, representándolos por signos especiales, en un paréntesis de cada artículo, y añadiremos otro dato del dominio dialectal (5) en el segundo paréntesis. Y hemos llegado a las siguientes conclusiones:
    1) Cerca de un cuarto del vocabulario designa las cosas que el hombre emplea en su vida diaria.
    2) Cerca de un tercio designa fauna y flora.
    3) Más de la mitad de los indigenismos correspondientes a la flora son comestibles.
    4) La mitad de los indigenismos de alimentación designan cierto producto elaborado del maíz.
    5) Mas del 90% funciona como sustantivo.
    6) Cerca de dos tercios conserva más o menos la forma fonética originaria.
    7) Cerca de la mitad designa el concepto originario.
    8) Solo el 7% se usa en toda la América hispanohablante.
  • 詩的言語観をめぐって
    井尻 直志
    HISPANICA / HISPÁNICA
    1996年 1996 巻 40 号 164-178
    発行日: 1996/12/01
    公開日: 2010/06/11
    ジャーナル フリー
    En algunos de los ensayos del primer Borges, escritos en los años veinte, podemos encontrar una aporía. Dicha aporía se basa en su idea del lenguaje poético. Borges, por una parte, piensa que las palabras poeticas son objetos verbales e independientes, y las considera no como puentes para las ideas, sino como fines en si. Por otra, dice que quiere ver las cosas con ojos nuevos y expresar la unicidad de las cosas a traves de las palabras poeticas. He aqui la aporía de Borges. Porque las palabras que representan la unicidad de las cosas presuponen el referente; las palabras como objetos, en cambio son las que carecen de referente.
    Su concepto paradójico del lenguaje poético toca, en el fondo, el problema principal del lenguaje poético: la relacion entre el
    signo
    y el referente que es una realidad extralinguistica. Se sabe que el formalismo ruso pretendia crear una teoria de la literatura como ciencia autónoma y proclamaba la autonomia del discurso literario. Sin embargo, en “El arte como procedimiento” considerado como el manifiesto del primer formalismo, Shklovski dice que el extranamiento, que es el procedimiento artistico mas importante para los formalistas, existe, precisamente, para recobrar nuestra percepción de la vida, para hacernos sentir las cosas y para hacer de la piedra una piedra. Shklovski considera, presuponiendo el referente, el extranamiento como renovacion de la percepción y, al mismo tiempo, insiste en la autonomia de la forma, o sea, el
    signo
    , y dice que el contenido es la suma de los procedimientos estilisticos.
    Borges, igual que los formalistas, cree que bajo el lenguaje poético son compatibles las dos ideas incompatibles. Podemos suponer que esta aporía de Borges proviene de las dos perspectivas del mundo opuestas que son el realismo platónico y el nominalismo aristotélico, a los cuales de vez en cuando se refiere Borges.
feedback
Top