抄録
There is a pressing need for trained community interpreters around the world. However, the
professionalization of community interpreting presents many challenges. In order to meet
these challenges, several standards of practice have been developed by organizations
concerned with community interpreting. This study aims to analyze standards of practice of
several countries, with the focus on medical interpreting. We reviewed five documents in
English and Japanese, all of which included accuracy, confidentiality, and impartiality as key
standards. The review describes the degree of maturation of national standards of practice
for community interpreters in those countries. We conclude with a suggestion that creating
shared standards of practice and relating it to a code of ethics and training could pave the
way for further development in the quality of community interpreting, and recognition of
community interpreting as a profession.