通訳翻訳研究
Online ISSN : 2436-1003
Print ISSN : 1883-7522
論文
言語と境界
−ボスニア紛争と和平プロセスにおける翻訳通訳−
坪井 睦子
著者情報
ジャーナル フリー

2018 年 18 巻 p. 23-42

詳細
抄録
While more than a quarter of a century has passed since the end of the Cold War, globally, wars and conflicts are unending. Translation and interpreting play a crucial role in international conflict and peace processes. This study focuses on the new phenomenon and practice of translation and interpreting observed in the Bosnian conflict and its peace processes, and explores the challenges and roles of translation and interpreting from the perspective of the languages and boundaries of modern post-Cold War nations. The study reveals how the ethnic conflict constructed language boundaries causing the necessity of translation and interpreting between nations who previously spoke the same language. The study demonstrates that it is vital to reconsider the premise of the boundaries of language, and translation and interpreting should focus on the commonness, rather than the differences, between languages in the interest of multicultural coexistence in a globalized world.
著者関連情報
© 2018 日本通訳翻訳学会
前の記事 次の記事
feedback
Top