通訳翻訳研究
Online ISSN : 2436-1003
Print ISSN : 1883-7522
調査報告
コロナ禍における遠隔通訳の実施状況調査
松下 佳世
著者情報
ジャーナル フリー

2020 年 20 巻 p. 125-146

詳細
抄録
The global proliferation of remote interpreting technologies may have been the most impactful byproduct of COVID-19 in the interpreting industry. The technologies themselves had existed for years, but demand quickly surged when lockdowns forced governments and businesses to bring all their meetings—and interpreters—online. Against this backdrop, an online survey on remote interpreting with a special focus on remote simultaneous interpreting(RSI)was conducted in Japan(Matsushita, 2020). The results revealed that while only 18.8% of the 229 respondents had RSI experience before the outbreak, the number jumped to 44.5% by the end of July 2020, with 91.7% of them envisioning that remote interpreting opportunities will continue to increase in the future.
著者関連情報
© 2020 日本通訳翻訳学会
前の記事 次の記事
feedback
Top