通訳翻訳研究
Online ISSN : 2436-1003
Print ISSN : 1883-7522
報告
第10回アジア通訳シンポジウム学会報告
―B言語方向の通訳業務実態及び通訳教育―
セランド 修子高橋 弘行
著者情報
ジャーナル フリー

2022 年 22 巻 p. 113-122

詳細
抄録

On August 20, 2022, the 10th Asian Interpreting Symposium was held on Zoom. This year's symposium topic was first-to-second language direction interpreting from the perspectives of the interpreting market and education. The term “B language” in the title refers to an interpreter's second language as per the AIIC. Interpreting as an academic subject is unusual in the sense that research can directly be applied not only to work in the market, but to education as well. Therefore, the exchange of opinions was not limited to theoretical issues, but was highly practical. Also, as most of the presenters were active conference interpreters and teachers, presentations were given in fluent, natural English. This notable feature of this conference was linked with the observation of one of the realities of the Asian interpreting market, which is that there is a considerable amount of interpreting in the English direction.

著者関連情報
© 2022 日本通訳翻訳学会
前の記事 次の記事
feedback
Top