抄録
In Nihon Koten Bungaku Daijiten (Dictionary of Japanese Classical Literature) 2 (Iwanami Shoten, 1984), Hamada Keisuke indicates, in the entry “Kiryo Manroku”, the existence among the copies of Kiryo Manroku (Travel Ramblings) by Kyokutei Bakin of a book (commonly known as Bakin Saiyūki-bon) whose content was largely distorted following its transcription by Jippōan Daijō. However, to date, it has not been investigated what form that “distortion” actually took, and what intention by Daijō was in force behind it. The first half of this paper gives order to the lineage of the main text of Bakin Saiyūki-bon and the copies precursing it, while the second half considers the various issues surrounding the “distortion”. Daijō did not only add a signed postscript, but altered the original text without notice, sometimes adding his own impressions and critical language about the travel. Behind this attitude toward transcription by Daijō might be involved the idea of treating the original text as a first draft and overwriting it, or a way of evaluating the gesaku writers of his time.