Movie subtitles need to be concise as they are flashed only for a brief period of time across
the screen. In conversations seen in movie subtitles, the participants’ contributions are not
equal in length, and some responses are brief. This paper explores 1) whether brief responses
seen in conversations are omitted or retained in subtitles; and 2) what seems to be the
determining factor for omitting brief responses. We argue that the omission or the retention of
a brief response depends on whether or not the audience is able to see the direction the brief
response is going to take without an explicit linguistic cue.
抄録全体を表示