通訳研究
Online ISSN : 2436-861X
Print ISSN : 1346-8715
ISSN-L : 1346-8715
論文
サイト・トランスレーションの機能と技法
楊 承淑
著者情報
ジャーナル フリー

2001 年 1 巻 p. 21-35

詳細
抄録
This paper refers to the methodical process of sight translation as “generalized interpretation guidelines,” while the sight translation issues peculiar to individual languages are referred to as “individual rules.” Under the “generalized interpretation guidelines,” the utilization of interpreting principles, skills, and strategy is explored in three aspects: techniques in dealing with the target text prior to sight translation, effort allocation, and efficiency of interpretation. The concept of automatic transcoding mechanism is introduced as regards the issue of efficiency of interpretation. As for the “individual rules,” two syntactic linearity techniques -- simultaneous and stepping- stone methods -- are proposed for the processing of Japanese texts with kanji characters.
著者関連情報
© 2001 日本通訳翻訳学会
前の記事 次の記事
feedback
Top