通訳翻訳研究
Online ISSN : 2436-1003
Print ISSN : 1883-7522
研究ノート
ベトナムにおける日本文学の重訳
―歴史的背景と異文化要素の翻訳―
Thanh Tam NGUYEN
著者情報
ジャーナル フリー

2013 年 13 巻 p. 79-95

詳細
抄録
The inseparable relationship between relay translation and one country’s translation history has rekindled academic interest in relay translation since the last-half of the 1990s. This article focuses on the phenomenon of relay translation (or Indirect Translation) of Japanese literature in Vietnam. Japanese literary translation in Vietnam, which has been affected by political and cultural events, is an excellent example of how relay translation can be introduced in a society and how it can document the society’s change over time. First, the article will confirm the role of Japanese literature in the literary translation system in Vietnam. Then, it will summarize the events in translation of Japanese literature during the period of 1945-2001. Lastly, in order to find out the features as well as the problems that occur in relay translation, the article will also analyze the translations of literary texts.
著者関連情報
© 2013 日本通訳翻訳学会
前の記事 次の記事
feedback
Top