通訳翻訳研究
Online ISSN : 2436-1003
Print ISSN : 1883-7522
研究ノート
わが国における手話通訳者養成事業の実態と課題
霍間 郁実四日市 章
著者情報
ジャーナル フリー

2013 年 13 巻 p. 97-114

詳細
抄録
We intended to clarify current states and problems of sign language interpreter training in Japan. A questionnaire was sent to 49 sign language interpreter training institutions, and the collection rate was 55.1%. The results were as follows: (a) As almost all the institutions had so small budget only for keeping their basic administration that they couldn’t offer enough course contents and improve them. (b) Trainees attending to courses not always had enough skills and knowledge necessary to learn interpretation, so instructors were required frequently to start teaching from the basic sign language exercises. (c) Because of the wide variety of trainees’ ability, trainers had to devise various methods and materials for effective teaching. In addition, every institution suffered from a shortage of trainers. These situations put a heavy burden for each trainer.
著者関連情報
© 2013 日本通訳翻訳学会
前の記事 次の記事
feedback
Top