通訳翻訳研究
Online ISSN : 2436-1003
Print ISSN : 1883-7522
論文
同時通訳のSL/TL の差異から探る概念的処理の実態
石塚 浩之
著者情報
ジャーナル フリー

2008 年 8 巻 p. 19-36

詳細
抄録
By examining superficial differences between SL and TL, we can explore cognitive processing of simultaneous interpreting. In some cases, apparently noncorresponding expressions in TL preserve the message the original speaker intends to convey. Thus, superficial linguistic differences are not always just accidental errors or failed attempts of an interpreter, but show essential cognitive processes of utterance comprehension and enable stable and efficient performance of interpreting. In this paper, we will examine characteristic examples taken from a record of genuine simultaneous interpreting and analyse them in terms of vocabulary, word selection, textual cohesion and syntactic structures in SL/TL in order to probe mental processes bridging SL and TL. We will examine conditions of “deverbalisation” and “conceptualisation” in context and show how they work in simultaneous interpreting and general discourse processing.
著者関連情報
© 2008 日本通訳翻訳学会
前の記事 次の記事
feedback
Top