This paper discusses the representation of “Korean residents in Japan” in Kohei Oguri’s adaptation of “Kayako no tameni” (1984), a novel written by a Korean writer in Japan called Kaisei Ri. The critiques of this film pointed out three defects which are the beautification, the problem of empathizing and the difficulties with understanding the plot. However, these may not be defects. They can be considered as a new representation.
To argue that, this paper analyzes the postwar Japanese films representing Korean residents in Japan before 1984, like “Nianchan” (Shohei Imamura, 1959), “Arega minato no hi da” (Tadashi Imai, 1961), and “Nihon Shunka-ko” (1967), “Koshikei” (1968), “Kaette kita yopparai” (1968), directed by Nagisa Oshima. These films try to exaggerate the dichotomy between Korean and Japanese by beautifying the image of Korean residents in Japan, or to break it by nullifying the idea of identities. However, these films just used Korean residents in Japan to criticize Japanese themselves, and pay little attention to Korean residents in Japan.
On the other hand, “Kayako no tameni” cites other literary works of Kaisei Ri to avoid representing the stereotypes of Korean residents in Japan. It also shows the possibilities of internal and external coexistence.
View full abstract