通訳翻訳研究
Online ISSN : 2436-1003
Print ISSN : 1883-7522
論文
日本手話のCL表現を含む語りに関する手話通訳者の理解の分析
平 英司
著者情報
ジャーナル フリー

2026 年 25 巻 p. 15-38

詳細
抄録

This study investigates the causes of mistranslation in the case of interpreting Japanese Sign Language (JSL) into spoken Japanese. Twenty interpreters were asked to translate a 45-second JSL video depicting a fictional traffic accident, in which a pedestrian who was peering into his smartphone while walking was hit by a car. Their translations and post-interpretation interviews were analyzed. The results revealed discrepancies among the interpreters regarding three key points: (1) who was holding the smartphone, (2) who was hit by the car, and (3) who was chasing the car. These inconsistencies appear to stem from the lack of understanding of core grammatical features of JSL, such as classifier constructions, role shifts, hand alternation, and topicalization. Furthermore, the findings suggest that some misinterpretations may result from an overreliance on contextual assumptions rather than careful attention to linguistic cues.

著者関連情報
© 日本通訳翻訳学会
前の記事 次の記事
feedback
Top