Dans les societes occidentales, un enjeu linguistique, parallele a l'emergence de la mondialisation, s'est fait jour il y a quelques decennies : l'avenement de l'anglais comme langue mondiale, tant au niveau des communications quotidiennes que sur le plan des appropriations langagieres dans les espaces educatifs. Le present article propose une reflexion didactique et sociolinguistique d'une part sur le role du Cadre europeen de reference pour les langues (CECRL, Conseil de l'Europe 2001) dans l'enseignement-apprentissage de l'anglais, et d'autre part sur les fonctions de cette langue dans des demarches d'ouverture a la diversite linguistique et culturelle. L'objectif est de montrer que l'anglais peut (et doit, sans doute) s'apprendre non seulement pour ses vertus instrumentales en tant que langue internationale, mais aussi dans le cadre d'une education au plurilinguisme permettant a cette langue de servir de passerelle vers d'autres apprentissages langagiers. Pour innovantes qu'elles puissent paraitre dans le champ scolaire, ces demarches sont compatibles avec la philosophie qui sous-tend le CECRL et constituent aussi un moyen pour les locuteurs du cercle d'expansion de l'anglais (au sens de Kachru, 1985) de percevoir legitimement l'anglais non plus comme une langue oppressante, envahissante et hegemonique, mais comme une langue ressource. In Western societies, a new language issue emerged a few decades ago, reinforced by the development of globalization - the rise of English as a world language, in both daily interactions and in formal language learning. This article proposes to examine on the one hand the pedagogical and sociolinguistic role of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR, Council of Europe, 2001) in the learning and teaching of English, and on the other hand the functions of English in language and cultural diversity awareness approaches. The aim is to show that English can - and probably should - be taught not only for its instrumental benefits as an international language but also as part of a multilingual education project in which English would become a bridge language, i.e. a gateway towards the appropriation of other linguistics forms. In spite of its apparently innovative aspect, this approach is in full compliance with the philosophy underpinning the CEFR and constitutes a means for the speakers of the Expanding Circle (Kachru, 1985) to legitimately turn their conception of English as an oppressing, pervasive and hegemonic language into that of a resource language.
抄録全体を表示