Une recherche a été menée sur l'adaptation des étudiants taïwanais effectuant un échange universitaire franco-taïwanais que nous avons questionnés pour connaître besoins, difficultés et formations souhaitées. Les résultats permettent d'établir des pistes pour un programme de FLE à mener en amont des échanges qui comportera trois axes : linguistique, culture-civilisation, savoir-faire universitaire. Cet article abordera le dernier point avec deux aspects essentiels : intégration méthodologique et intégration culturelle universitaire, savoir-être étudiant. Nous donnons des conseils didactiques : formation de français général, cours de méthodologie universitaire, informations relatives au processus d'intégration à la vie d'étudiant en mobilité. Ce travail vise à sensibiliser à l'enseignement supérieur français et à la vie en France. Les formations linguistiques et les méthodes de travail sont sélectionnées en fonction du contexte dans lequel se trouveront les étudiants concernés. Nous les découpons en trois modules différents. Le dernier, exposé dans cet article, le « module universitaire », inclut des aspects essentiels de la culture et de la méthodologie universitaires. Nous fournirons des conseils d'orientation et des supports qui complèteront de manière pragmatique les manuels et les outils existants. Nous pensons ainsi rendre service aux enseignants de FLE et aux étudiants concernés sur la base des difficultés réellement rencontrées.
A research project was conducted on the adaptation of Taiwanese students involved in a French-Taiwanese exchange student program. We query whether the students know the needs, challenges or training desired. The results allow us to establish avenues for a FLE program to conduct upstream exchanges that include three areas: language, culture-civilization and academic skills. This article deals with the third from two principal aspects: methodological integration and cultural academic integration, how to be a student. We provide teaching advice: training in general French, academic methodology courses, and information on the process of integration in the life of student mobility. This work aims to raise awareness of the French higher education and life in France. Language training and work methods are selected depending on the context which students find relevant. We arrange them into three different modules. The third, explained in this article, the “university module", includes essential aspects of culture and academic methodology. We provide policy advice and support to complement pragmatically manuals and existing tools. Our goal is to serve teachers of FLE and to guide students who may encounter difficulties.
抄録全体を表示