東南アジア研究
Online ISSN : 2424-1377
Print ISSN : 0563-8682
ISSN-L : 0563-8682
25 巻, 2 号
選択された号の論文の8件中1~8を表示しています
論文
  • 金子 敬生, Hasudungan Tampubolon
    1987 年 25 巻 2 号 p. 177-204
    発行日: 1987/09/30
    公開日: 2018/02/28
    ジャーナル フリー
  • ――マラッカ海峡古代史研究の視座転換――
    深見 純生
    1987 年 25 巻 2 号 p. 205-232
    発行日: 1987/09/30
    公開日: 2018/02/28
    ジャーナル フリー
    San-fo-ch'i appears in Chinese source materials from the 10th to 15th centuries and has been almost unanimously identified with Srivijaya. It is, however, well known that Chinese records on San-fo-ch'i in the second half of the 11th century contain several explicit mistakes and other parts that seem incomprehensible. The accepted theory that the capital of Srivijaya moved from Palembang to Jambi around 1080 is based on interpretation of these documents.
     After reexamination of all the related Chinese records, I reached a fundamentally different understanding on what San-fo-ch'i is in Chinese source materials.
     Concerning Ti-hua-chia-lo who sent tributary mission to China in 1077, and who was recorded as ruler of Cola on one hand and as ruler of San-fo-ch'i on the other, my conclusion is, without excluding any information from source materials as mistaken, that he represented the Cola power in San-fo-ch'i and that as such he was the ruler of San-fo-ch'i at the same time. The dominance of Cola in the San-fo-ch'i area seems to have been established through a great expedition to the area mounted in 1025, which is recorded in the so-called Tanjore inscription. His residence seems to have been at Kedah. And the seemingly mysterious descriptions of San-fo-ch'i-Chan-pi (San-fo-ch'i-Jambi) as a tributary state in 1079 and 1082 and of San-fo-ch'i-Chou-lien (San-fo-ch'i-Cola) also as a tributary state in 1082 can be explained if, by analogy with Ta-shih, which is a general name for Arab or East Asian countries, San-fo-ch'i is understood as a general name for countries in a particular area.
     Thus I conclude that San-fo-ch'i should be regarded not as a single polity or empire, like Srivijaya of the 7th and 8th century, which can safely be identified with Chinese Shih-li-fo-shih of Tang times, but as a general name for countries on the east coast of Sumatra and in the central and southern parts of the Malay Peninsula. San-fo-ch'i can be identified with Zabaj of Arab records, which includes Kalah (Kedah), Ramni (Aceh), Sribuza (Palembang?) and so on.
     This conclusion raises new problems hitherto unconsidered, some of which are mentioned in the last part of this paper.
資料・研究ノート
  • 橋本 卓
    1987 年 25 巻 2 号 p. 233-253
    発行日: 1987/09/30
    公開日: 2018/02/28
    ジャーナル フリー
    The Malay-Muslims in Thailand are concentrated in four provinces bordering on Malaysia, the mother country of their cultural, religious, and ethnic sentiments. For this reason, they have a closer identity with the Malay-speaking people in Malaysia than with Thais, and for many years they have been frustrated with Thai rule. Their discontent has appeared in various forms throughout history: for instance, as rebellions and protests in former times, and as extreme separatist activities in recent years.
     The problems in the southern border provinces stem not only from these factors, however, but from other, more complicated factors operating in the area. This paper examines some of those factors that are intricately related with the political, economic and external background to the problems, by analyzing the government's integration policy toward the Malay-Muslims and the problems associated with it.
     There are four major points in the government's integration efforts: the improvement of the regional administrative system and process; the protection and control of religion; the reorganization of traditional education and the promotion of linguistic education; and economic development. In official eyes, these programs have been going forward successfully, particularly in the past decade. Some Muslim leaders, however, feel that no progress has been made with the problems of political and economic inequality at various levels and of the penetration of the government into religious and cultural affairs; and they consider that they need some form of political autonomy to solve these problems.
  • Mak Lau-Fong
    1987 年 25 巻 2 号 p. 254-264
    発行日: 1987/09/30
    公開日: 2018/02/28
    ジャーナル フリー
    Based on published inscriptional data, the paper attempts to study a group of Chinese subcommunal elites in 19th-century Penang. The group comprises in general the social and the economic elite. The former is gauged by their frequency in donating to the many Chinese voluntary associations, and the latter by the total amount donated throughout the 19th century.
     It is found that the Hokkiens produced a disproportionately large group of social elites, in comparison with other contemporary Chinese speech groups. While the well-spread Hokkien economic elite also dominated the Chinese community in Penang, the group's ascendancy was curtailed and checked by the Cantonese/Hakka elite whose top donor's contributions dwarfed that of his Hokkien counterpart.
     The Hokkien elite is said to have been drawn from five major clans by the surnames Chen, Lin, Qiu, Xie and Yang. The Qius were the most influential group, but the Yang's status seems to have been inappropriately conferred.
  • Indonesian Immigrants and Malaysian Public Responses
    Azizah Kassim
    1987 年 25 巻 2 号 p. 265-278
    発行日: 1987/09/30
    公開日: 2018/02/28
    ジャーナル フリー
  • Development of a Database and a Computer Concordance for the Three Seals Law of Thailand
    柴山 守
    1987 年 25 巻 2 号 p. 279-296
    発行日: 1987/09/30
    公開日: 2018/02/28
    ジャーナル フリー
    An intelligent Thai computer terminal and a Thai text editor with the function of automatic and consecutive conversion from Roman spelling to Thai letters have been developed which are operable on a micro computer. These employ the Transliteration Method (TM) or the Simplified Transliteration Method (STM), which are based on a newly devised transliteration table from Roman spelling. We are now developing a database and a computer concordance of the Three Seals Law (Kotmai Tra Sam Duang), and making a machine-readable Thai dictionary using this terminal and editor.
     The Transliteration and Simplified Transliteration Methods were both estimated to require a greater number of key strokes in the making of the machine-readable Thai dictionary than the method used for the ordinary IBM electronic Thai typewriter, here called the Direct Mapping Method (DMM). However, an evaluation of learning effects from the number of key strokes and the measurement of learning curves in the input of the Thai dictionary indicated that although the Transliteration Method required a 42.9% greater number of key strokes than the Direct Mapping Method, a 9.8% higher input rate in terms of characters per minute.
     For the output of Thai letters, the design and implementation of a printing system for a Japanese laser beam printer run from a main-frame computer and a CRT display for a micro computer are described.
現地通信他
feedback
Top