The main aim of this paper is to show that the so-called subject does not exist in Japanese. The reasons are the following:
[I] Some Japanese sentences can be constructed without a so-called subject.
e.g. Ikimasu. ‘I, we, he, she or they will go.’
Sizukada. ‘It's quiet.’
[II] Several expressions are used as subject.
e.g. Boku ikimasu. ‘I will go.’
Boku-wa ikimasu. ‘I will go.’
Boku-ga ikimasu. ‘I will go.’
If the subject existed in Japanese, it should be one of the most fundamental elements in the construction of the sentence, and it is very queer that several expressions can be used as subject.
In this case, the word-order does not show subject at all, because there are sentences like:
Kare-o nagutta. ‘I hit him.’
Kare-ni ageru. ‘I will give it to him.’
where kare-o and kare-ni, which seem to be in the same place as the subject is, mean ‘him’ and ‘to him’ respectively.
[III] Wa itself does not show that the noun to which it is attached is the subject.
e.g. Kare-wa naguranaide oku. ‘I won't hit him for a time.’
where kare-wa means ‘him’, and not ‘he’. So, postpositional expressions like A-wa do not indicate the subject. The word-order has nothing to do with the subject, and neither has the postposition. Then, what does show the subject ?
[IV] Consider sentences like:
Kare-wa iku. ‘He will go.’
Kare-ga iku. ‘He will go.’
Kare-ni ageru. ‘I will give it to him.’
Zenbu ageru. ‘I will give all.’
Takusan ageru. ‘I will give much.’
Eiga-o miru. ‘I will see a film.’
Gakko-e iku. ‘I will go to school.’
In these sentences, kare-wa, kare-ga, kare-ni, zenbu etc. are all on almost the same level of grammatical importance in the sentences.
These facts [I]-[IV] tell us that, in Japanese, the so-called subject is a kind of adverbial like zenbu, takusan, toto etc. We can find such phenomena in other languages such as Tibetan, so the existence of the subject is not universal at all, but is a feature of certain languages.
View full abstract