言語研究
Online ISSN : 2185-6710
Print ISSN : 0024-3914
1975 巻, 68 号
選択された号の論文の11件中1~11を表示しています
  • 服部 四郎
    1975 年 1975 巻 68 号 p. 1-14
    発行日: 1975/12/25
    公開日: 2010/11/26
    ジャーナル フリー
    In the history of linguistics, several revolutionary developments in method have occurred, e. g. comparative grammar versus philology, synchronical linguistics versus historical linguistics, phonology versus phonetics, generative transformational grammar versus structural linguistics, etc. It is a peculiar feature of linguistics, however, that the new does not completely invalidate the old, and in the course of time the old and the new turn out to be comlementary.[The presidential inaugural lecture given at the 70 th general meeting of the Society held on 14 June 1975.]
  • 比較・類型論的考察
    松本 克己
    1975 年 1975 巻 68 号 p. 15-43
    発行日: 1975/12/25
    公開日: 2010/11/26
    ジャーナル フリー
    This paper aims to investigate the diachronic aspects of the IE syntax, dealing chiefly with the word-order phenomena from the viewpoint of Greenberg's“basic order typology”. According to their basic order types, the IE languages may roughly be divided into two major groups: 1) the Eastern or Asian group which is characterized by the (S) OV type and 2) the Western or European group which comprises three subgroups, namely, the North group (Germanic, Slavic and Lithuanian) = the inconsistent SVO type, the South group (Romance languages, Albanian and Modern Greek)=the consistent SVO type and the West or Celtic group = the consistent VSO type. But the differences of this kind become less clear when we go back to the earlier period, for the VO characteristics of the European languages are mostly of relatively late origin.
    In the old IE languages, we only find either the consistent or the inconsistent OV type; Hittite, Luwian, Tocharian and Old Indic belong to the former type, whereas Old Iranian, Italic, Old Greek and Old Armenian belong to the latter, which can be characterized by the tendency of the increasing use of “prepositions” accompanied by the noun-genitive ordering and the relative indeterminacy of the verb position. Such are the situations of the earliest attested stage of IE, but the original order type of PIE is to be considered as of OV type, such as found in the Uralic and Altaic languages.
    As to the causes of the syntactic or word-order change of IE, various factors must be taken into consideration. Apart from the external causes, such as the influence of language contact, which should not be neglected, the most important internal factors are, it seems, to be sought in the morphological structures of PIE.
    First, the IE nominal declension or case-system, one of the most characteristic features of the OV language, suffers a grave functional deficiency, i.e. the lack of the monofunctional case-markers. This structural defectleads to the gradual decay of the IE case-system, accompanied by the development of prepositions or postpositions which replace more and more the weakened and ambivalent endings and thus function as new monofunctional case-markers.But the more fundamental and direct factor effecting the word-order change seems to lie in the verbal conjugation or the status of “finite verb” of PIE. In the languages of the strict or “rigid” OV type, such as Japanese or Mongolian, the “finite (or predicate) verb” is nothing but the verbal form which closes or finishes the sentence, so that it is always bound to the end of the sentence and thus can never be removed from its own position. On the other hand, the finite verb of PIE, and also of the Uralic languages, is characterized by the “personal ending” affixed closely to the verbal stem, which also functions as word-final marker and thus secures its autonomy and independence from the sentence-final position. This autonomy of the finite verb, established by the personal conjugation, gives the possibility of “free verb order” attested in many of the early IE languages and also in the modern Uralic languages such as Hungarian.
    The verbal conjugation marked by the personal endings can be found only in its beginning in the Altaic languages (Turkic and Tungus) but in its full development in the Uralic languages and also in PIE. Thus, as regards the autonomy of the finite verb, the Eurasian languages seem to form a continuous scale rising gradually from East to West.
  • 風間 喜代三
    1975 年 1975 巻 68 号 p. 44-74
    発行日: 1975/12/25
    公開日: 2010/11/26
    ジャーナル フリー
    Ohne sicheres Zeugnis von gleichzeitigen Leuten kann man die Eigenschaft der Betonung von einer toten Sprache nicht genau bestimmen. Dieser kleine Aufsatz behandelt die neueren Forschungen des lateinischen Akzents und das damit im Zusammenhang stehenden Problem des Sanskrit.
    Was den Akzent des Lateinischen betrifft, so wissen wir zwei gegensätzliche Ansichten. Die Ursache dieses Gegensatzes liegt hauptsächlich in der Erklärung einer sprachlichen Tatsache, die man im lateinischen Hexameter deutlich findet. Die Übereinstimmung des Wortakzents mit Iktus erscheint fast immer nur in den fünften und sechsten Füssen. Wenn man mehr auf die ersten vier Füsse als auf die beiden letzten Rücksicht nimmt, so muss man dabei mit musikalischen Akzent rechnen. Es ist aber doch wahrscheinlicher, im klassischen Lateinischen dynamischen Akzent vorauszusetzen, wenn man auf Grund der sogennanten Harmonischen-Disharmonischen Theorie von Ritschl den Widerspruch zwischen Wortakzent und Iktus iiberwinden kann.
    Es ist schon bekannt, dass die Betonung des klassischen Sanskrit fast ebenso wie die lateinischen geregelt und nach ihrem Wesen vermutlich expiratorisch ist. Bei näherer Betrachtung trifft man aber, ähnlich wie im Lateinischen, zwei verschiedene Erklärungen für das Problem. Die eine ist häufig von germanischen Gelehrten anerkannt, die auf der Autorität von Bühler das System des dynamischen Akzents behauptet haben. Dieandere ist dagegen von französischen Indologen aufgenommen, die Druck-Akzent Theorie als ohne Grund aufgegeben und das Wesen unbestimmt lassen haben. Zum Akzent des klassischen Sanskrit muss man gestehen, dass der Brauch, das Sanskrit fast so wie das Latein zu akzentuieren, in der indischen einheimischen Literatur nicht bewiesen worden ist. Jacobi hat schon längst in einem altindischen Akzent-Lehrbuch Phitsutra eine Regel (II 19) bemerkt, die einen Akzent nach der Art des Lateinischen bestätigen könnte. Aber die Regel steht häufig im Widerspruch zu den übrigen. So muss man sagen, dass sie als Beweis für die Bestimmung des Sanskrit-Akzents nicht hinreichend sicher ist.
    Um etwas vom Zustand der damaligen Betonung zu erfahren, wenden wir uns auf das Kommentar von Patañjali. Der grosse Grammatiker erklärt uns nach der Lehre des Pratisakhyas die alten Terminologie des Akzents. Aber man findet dabei sehr wenig von seiner wirklichen Aussprache.Aus seiner Beschreibung kann man nicht leicht die Veränderung des Akzents vermuten. Mit den indischen poetischen Lehrbücher steht es gleich wie mit dem Kommentar. Denn kavyamarge svaro na ganyate (Kavyaprakasa IX 84) und lalitam kakusamanvitam ujjvalam arthavasakrtaparicchedam/srutisukhaviviktavarnam kavayah prasamsanti.(Kavyamimamsa VII 35).
    Können wir die im lateinischen Hexameter hervorkommende Übereinstimmung des Wortakzents mit Iktus auch im altindischen epischen Vers erwarten? Aus den zwei berühmten epischen Werken wählen wir dafür etwa tausend sloka-Verse und versuchen die Ubereinstimmung in den letzten regelmässigen jambischen Fussjedes Verses aufzufinden. Wir müssen dabei metrisch zweifelhafte Verse ausser Betracht lassen. So ergibt sich, dass die übereinstimmende Verse dreimal soviel wie die nicht übereinstimmende sind. Aus diesem Verhältnis liegt die Vermutung nahe, dass im klassischen Sanskrit der expiratorische Akzent vorherrschend war. Nicht nur im klassischen Sanskrit, sondern auch im Vedischen könnte man die Neigung des Drucksakzents spüren. Aus dem Wesen der in den altindischen Lehrbücher der Phonetik erklärten svarita-Betonung ergibt sich, dass im Vergleich zum Griechen das Altindische vielmehr eine silbenzählende Sprache als eine morenzählende ist.
  • 特に「表現性」を中心として
    澤田 治美
    1975 年 1975 巻 68 号 p. 75-103
    発行日: 1975/12/25
    公開日: 2010/11/26
    ジャーナル フリー
    This paper is mainly concerned with a new analysis of Japanese and English modal auxiliaries in terms of the concept of ‘expressivity, ’ i.e. the ‘subjectivity’ or ‘objectivity’ of a given expression, and with the discovering of a common principle which underlies the syntactic behaviors of the auxiliaries in the two languages. It is the following points which I mainly discuss in order to support my analysis:(a) classifying Japanese and English auxiliaries into two types, namely, ‘subjective auxiliaries’ and ‘objective auxiliaries’ from the viewpoint of ‘expressivity’ and semantic structure;(b) proving that ‘subjective auxiliaries’ are under five syntactic and semantic constraints concerningnegation, tense, question, sentential subordination and sentential pronominalization;(c) proposing a universal ‘deep structure’ to explain the above constraints naturally by applying Ross's ‘performative analysis.’ Finally I suggest that ‘expressivity’ should be incorporated into general linguistic theory.
  • Teruhiro HAYATA
    1975 年 1975 巻 68 号 p. 104-118
    発行日: 1975/12/25
    公開日: 2013/05/23
    ジャーナル フリー
    中期朝鮮語の母音体系と母音調和についてはその時代の記述-訓民正音解例-の解釈自体に様々な意見が出されている。筆者は訓民正音解例の記述の示す四つの弁別的特徴 (浅, 深, 張, 蹙) 体系に一つの解釈を提出し, その体系が普遍的音声学にそぐわないことを示し, 新たに四つの弁別的特徴 (高, 低, 後, 円) による母音体系を提案する。これによって母音体系としても無理のないものになり, また母音調和もdiacritic featureを用いることなく音韻特徴で記述することが可能になる。筆者の体系によれば, 中期朝鮮語の母音調和は, P.Kiparskyが原始SahaptianやChukchi-Kamchadalについて言うが如き「対角線調和」の母音調和である。
  • Akira FUJIWARA
    1975 年 1975 巻 68 号 p. 119-121
    発行日: 1975/12/25
    公開日: 2010/11/26
    ジャーナル フリー
    Strangely enough, Dravidian has been disregarded in Japanese genealogy and comparative linguistics. Dravidian and Japanese share many phonological and grammatical features. Phonologically, both originally lacked initial liquids and initial voiced stops. In proto-Japanese and proto-Dravidian, consonant clusters do not occur initially.
    Both of the two languages show traces of vowel harmony, and open syllables prevail in them. As to structural features, the following similarities are to be found between them. They are agglutinative languages, which is first in importance. Instead of prepositions, postpositions are used. To make interrogative sentences question particles are employed. The dative plus be is used instead of have to express possession. In word order, qualifiers come before qualified words. Subjects and objects which could be regarded as qualifiers precede verbs. Accordingly, sentences assume a cumulative aspect, and crucial information is given by the verb phrase at the end. Besides such typological similarities, they have many etyma in common. This paper attempts to connect them genetically in terms of the vocabulary of the body and its parts. My proto-Dravidian reconstructions are based on words from Burrow and Emeneau'sDravidian Etymological Dictionary.
  • その文法機能と日本語への訳出上の問題点
    玉城 繁徳
    1975 年 1975 巻 68 号 p. 122-123
    発行日: 1975/12/25
    公開日: 2010/11/26
    ジャーナル フリー
  • 佐川 誠義
    1975 年 1975 巻 68 号 p. 123-125
    発行日: 1975/12/25
    公開日: 2010/11/26
    ジャーナル フリー
  • 森口 恒一
    1975 年 1975 巻 68 号 p. 125-128
    発行日: 1975/12/25
    公開日: 2010/11/26
    ジャーナル フリー
  • リトアニア語のアクセントをめぐって
    村田 郁夫
    1975 年 1975 巻 68 号 p. 128-130
    発行日: 1975/12/25
    公開日: 2011/02/18
    ジャーナル フリー
  • 平川 信弘
    1975 年 1975 巻 68 号 p. 130-132
    発行日: 1975/12/25
    公開日: 2010/11/26
    ジャーナル フリー
feedback
Top