アフリカ研究
Online ISSN : 1884-5533
Print ISSN : 0065-4140
ISSN-L : 0065-4140
1967 巻, 5 号
選択された号の論文の4件中1~4を表示しています
  • アフリカの事例
    大森 元吉
    1967 年 1967 巻 5 号 p. 1-17
    発行日: 1967/09/30
    公開日: 2010/04/30
    ジャーナル フリー
    “Second funeral” might be defined as a series of death rituals excluding those directly connected to the disposal of the corpse: burial, first cremation and so forth. Generally two roles of the second funeral have been distinguished: it makes a dead person get possession of a full spiritual status; and it ultimately deprives the person of every right and duty he had been carried on while he was alive. These roles may well be termed as a ritual and a sociological role, respectively.
    In his intensive study of the Tallensi Fortes (1945, 1949) referred to these two roles. The sociological role was later much more enlightened when Mandelbaum (1954) demonstrated the Kota second funerals restore the equilibrium in disturbed social relations as well as they reconfirm the group solidality by bringing peoples together into the funeral. Nadel (1954) also introduced the fact that the sccond funerals contribute to the maintenance of the order in social ranks in the Nupe societies. Recently Goody (1962) discusses an obligation of a LoDagaa heir to perform a second funeral in favor of the man from whom he had inherited his property.
    Out of these initial roles of the second funerals a hypothesis might be drawn: that searching into some possible logical and functional correlations among these roles. As a society is composed of complexes of particular status and role, and is a complicatedly woven network of various rights and duties, any individual has to carry out each complex of rights and duties assigned to the status he occupies. The whole society might be disturbed if thus integrated individual ceases to fulfil his assignment. At his death, then, a person be soon replaced by another so that the latter may complete the performance of rights and duties having been assigned to the former.
    These rights and duties of a member of a society are inseparably attached to the property and status one occupies, and so when a death occurs inheritance and succession be carried out without any delay. In reality, however, this hasty delivery usually accompanies some difficulties of considerable degree. Close kin of the dead person have already been much disturbed by the sorrow and fear caxused by the death. They are also burdened with their duty to perform troublesome procedures accompanied with the mortuary rites. Being thus distracted, the heir, supposedly a close kin of the dead person, can hardly fulfil his unexperienced role unless he be given certain length of time interval after the occurrence of the death. Moreover an inheritance or a succession often brings about certain controversies over the amount of the share and the order of successors. These may throw the kin into entangled dispute and confusion.
    These difficulties may safely be removed if the delivery is taken place after some length of time has passed since the death occurred, only a nominal delivery be practiced soon after the death, though. Thus the requirements are successfully gratified by the performance of a second funeral, by which property and status of the dead person are fully transferred to the control of his heir, widows are remarried and the dead person himself be finally displaced away from the world of the living.
  • 五島 忠久
    1967 年 1967 巻 5 号 p. 19-26
    発行日: 1967/09/30
    公開日: 2010/04/30
    ジャーナル フリー
    The formula of the syllabic structure of the English words is (C3)(C2)(C1)V(C1)(C2)(C3)(C4). Examples may be given:
    C3C2C1VC1: strong/stro_??_/
    C1V: see/si_??_/
    C1VC1C2C3: length/le_??_kθ/
    VC1C2C3C4: absence/æbsns/.
    Swahili has the following formula: (C3) (C2) (C1) V.
    V: ona /o-na/‘to see’
    C1V: ja/ja/‘to come’
    C2C1V: anza/a-nza/‘to begin’
    C3C2C1V: hamstashara/ha-msta-ša-ra/‘fifteen’
    Thus, syllables in Swahili regularly end in vowels. Many loan-words taken from English, therefore, have adapted their syllabic structure to that of Swahili, changing their one-syllable type into two- or three-syllable one.
    C1V-C1V (<E. C1VC1): basi/ba-si/ (<E. bus/bas/)
    C1V-C2C1V (<E. C1VC1C2): banki/ba-nki/ (<E. bank/bæ_??_k/)
    C2C1V-C1V (<E. C2C1VC1): brashi/bra-ši/ (<E. brush/braš/)
    C2C1V-C2C1V (<E. C2C1VC1C2): stampa/sta-mpa/ (<E. stamp/stæmp/)
    C1V-C2C1V-C1V (<E. C1VC1C2C3): sampuli/sa-mpu-li/ (<E. sample/sæmpl/)
    C1V-C1V-C1V (<E. C1VC1C2): dazani/da-za-ni/ (<E. dozen/dazn/)
    Some words have the same syllabic structure as the original ones.
    V-C1V (<E. V-C1V): eka/e-ka/ (<E. acre/ei-k_??_/)
    C1V-C1V (<E. C1V-C1V): gita/gi-ta/ (<E. guitar/gi-ta_??_/)
  • Shizumi YOKOO
    1967 年 1967 巻 5 号 p. 27-50
    発行日: 1967/09/30
    公開日: 2010/04/30
    ジャーナル フリー
  • ロベール ジャック, 安藤 勝美
    1967 年 1967 巻 5 号 p. 51-74
    発行日: 1967/09/30
    公開日: 2010/04/30
    ジャーナル フリー
    Les trois pays du Maghreb (Algérie, Tunisie, Maroc) semblent, à l'heure actuelle, traverser une crise à la fois économique, institutionnelle et internationale. Aux prises avec des difficultés de tous ordres, chacun tente de vivre sans avoir réussi à normaliser tout à fait ses rapports avec ses deux voisins.
    Comment se fait-il que des pays de même tradition, de même ethnie, de même culture, de même climat, de même langue, n'arrivent point à s'entendre vraiment et se trouvent-sur le plan politiquedans des situations fort dissemblables?
    Cela tient sans doute aux conditions de la colonisation (différences dans la durée de la colonisation; différences dans l'importance de l'implantation européenne; différences juridiques de statut) et aux circonstances qui ont entouré la décolonisation. A ce dernier point de vue, on notera deux diversitiés (diversité dans l'acuité des combats menés pour l'indépendance, diversité dans la formation de “l'idée nationale”) et deux similitudes: la décolonisation s'est faite dans les trois pays par des négociations bilatérales avec la France et, dans les trois pays, elle n'a point entrainé une rupture progressive avec la France. Cette absence de rupture s'est no tamment manifestée par le faitque les formules juridiques de transition ont été choisies en accord avec la France etque le modèle constitutionnel francais a étéassez largement imité.
    I. Comment se présente actuellement l'évolution politique interne du Maghreb?
    —Il faut noter d'abord une diversité des constitutions, puis, sous cette apparente diversité, une profonde similitude des régimes, enfin s'interroger sur les constantes de “l'opposition maghrébine”.
    —Trois régimes politiques différents existent au Maghreb: une monarchie parlementaire (Maroc), une démocratie “conventionnelle” (Algérie) et un présidentialisme bourgeois.
    —Mais, sous cette facade hétérogène, il existe une profonde ressemblance des styles: les trois régimes se présentent comme des régimes “personnalisés” qui s'appuient avant tout sur la “masse”.
    —L'opposition maghrébine se présente sous la forme de deux grandes tendances:
    —opposition “traditionnaliste” ou opposition “progressiste” (l'opposition traditionnaliste groupant les sphères sociales conser-vatrices et les milieux musulmans les plus intransigents, l'opposition progressiste réunissant les partis dont les preoccupations socialistes ne sont pas satisfaites par l'équipe gouvernementale au pouvoir et qui prétendent représenter elles-seules un socialisme authentique qui aurait été trahi par le pouvoir, le parti communiste, interdit partout en Afrique du Nord, et les syndicats).
    —opposition “civile” ou opposition “militaire”. Le problème de l'armée est un probléme important au Maghreb, Il a été crucial en Algérie au moment de l'indépendance et demeure inquiétant au Maroc.
    L'opposition maghrébine emprûnte deux formes, selon qu'elle se situe à l'intérieur du régime dans le cas de pluripartisme ou en dehors du régime quand toute représentation officielle lui est pratiquement interdite (elle devient alors clandestine ou se réfugie dans l'exil). Ses moyens d'action sont différents dans l'un et l'autre cas. Dans le cas du pluralisme politique marocain, ce sera soit un refus persi
feedback
Top