Most text-oriented critics think it necessary to compare a classical text with its different versions to understand what literature was in the age of handwriting. But in so doing they have to adjust differences in form between the original text and its handwritten manuscripts so as to more effectively compare them with each other. When I comparatively studied the “Wakamurasaki” Chapter of Genji-monogatari and that of the Yômei-bunko edition with such formal adjustment, I could clearly see how the original text was modified through the process of handwriting.
“Muou-no-rigyo” is a unique fantastic tale although the author Ueda-Akinari turned to various sourcebooks in writing it. Its uniqueness can be attributed to the monk Kôgi, an ideal type of character who paradoxically exists everywhere yet nowhere. Kôgi's intolerance of anything “fresh” seems to be anti-Buddhist, but it is actually not so because it comes from his truly religious wish to maintain a pure condition by avoiding fresh food that was then thought to be harmful. Thus one can find a utopian desire in “Muou-no-rigyo,” a pictorial crystallization of an impossible dream.
When you closely read Nansô-satomi-hakken-den, an epic novel by Kyokutei-Bakin, you may soon find how exquisitely the text is constructed. Indeed, with a clever combination of traditional and new themes, the author so naturally puts his own philosophy into the story that it never reads didactically like most philosophical novels. Here I will argue that such immanent reading is indispensable for the acceptance of his work as a novel proper.
Masuji Ibuse was severely criticized for his non-political attitude in his early career when proletariat literature saw its heyday. But in a sense he wrote more “radically” than any other contemporary writer. In his short story “Kuchisuke-no-iru-tanima,” for example, the author foregrounded the discontinuous and incoherent nature of modernity, a sort of political gesture to resist the totalitarian attitude implicit in most proletarian writings of the time. Thus he was “radical” literally in the radical sense of the word.